| 
 | 
|  | Deuteronomy | Fifanekena na Detoronomia | Fifanekena na Detoronomy | Le Deutéronome | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Deo / Dt 32.15 | But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God> which made him, and lightly esteemed the Rock> of his salvation. | Nihanatavy Jesorona ka namely daka, Efa matavy ianao sady vory nofo no vaventibe, Dia nahafoy an' Andriamanitra Izay nanao azy izy, Ary nanamavo ny Vatolampy famonjena azy. | Kanjo nihanatavy Jesorona ka nibohy; - eny efa tonga matavy sy botrefona ary dongadonga hianao, - ka dia nahafoy ny Andriamanitra izay nanao azy sy naniratsira ny Vatolampy famonjena azy. | Jacob> a mangé, il s' est rassasié, Yeshurûn> s' est engraissé et il a regimbé. Tu as engraissé, épaissi>, élargi>. Il a repoussé le Dieu> qui l' avait fait et déshonoré le Rocher> son salut. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Deo / Dt 32.24 | They shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust. | Hofezahin' ny mosary izy sady holanin' ny areti-mandripaka Sy ny fandringanana mangidy; Ary nifim-biby no hampandehaniko aminy Jesorona dia anaran' ny Isiraely. Mbamin' ny poizin' ny biby mpikisaka amin' ny vovoka. | hofezahin' ny mosary izy, holevonin' ny tazo amam-pesta mpandringana; ary halefako hamely azy koa ny nifin' ny biby, mbamin' ny poizin' ny biby mikisaka amin' ny vovoka. | Ils seront affaiblis par la faim, dévorés par la peste et par un amer fléau. J' enverrai contre eux la dent des bêtes avec le venin des reptiles. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Deo / Dt 33.5 | And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel> were gathered together. | Ary tonga mpanjakan' i Jesorona Izy, Rehefa tafangona ny lehiben' ny vahoaka Sy ny firenen' Isiraely rehetra. | Tonga mpanjaka ao amin' i Jesorona izy, nony nivory ny lohan' ny vahoaka mbamin' ny fokon' Israely rehetra. | il y eut un roi en Yeshurûn>, quand se rassemblèrent les chefs du peuple, quand se réunirent les tribus d' Israël>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Deo / Dt 33.26 | There is none like unto the God> of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky. | Ry Jesorona, tsy misy tahaka an' Andriamanitra, Izay mitaingina ny lanitra hamonjy anao, Sady mandia ny rahona amin' ny voninahiny. | Tsy misy tahaka an' Andriamanitra, ry Jesorona o izay mandia ny lanitra mba ho tonga hamonjy anao, sy mandia ny rahona, amin' ny voninahiny. | Nul n' est pareil au Dieu> de Yeshurûn> : il chevauche les cieux pour te secourir, et les nuées, dans sa majesté ! | 
| 
 | 
|  | Book of Isaiah | Isaia | Izaia | Livre d'Isaïe | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Isa / Iz 44.2 | Thus saith the Lord> that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob>, my servant; and thou, Jesurun>, whom I have chosen. | Izao no lazain' i Jehovah Izay nahary anao sy namorona anao hatrany am-bohoka sady mamonjy anao: Aza matahotra, ry Jakoba mpanompoko, Ary ianao, ry Jesorona, izay nofidiko; | Izao no lazain' ny Tompo, izay nanao anao,  sy namorona anao hatrany am-bohoka, sady namonjy anao.  Aza matahotra, ry Jakoba mpanompoko,  ry Israeliko, izay nofidiko! | Ainsi parle Yahvé>, qui t' a fait, qui t' a modelé dès le sein maternel, qui te soutient. Sois sans crainte, Jacob> mon serviteur, Yeshurûn> que j' ai choisi. |