| 
 | 
|  | Numbers | Fanisana na Nomery | Fanisana | Les Nombres | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Nom / Fan 21.23 | And Sihon> would not suffer Israel> to pass through his border: but Sihon> gathered all his people together, and went out against Israel> into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel>. | Nefa Sihona tsy namela ny Isiraely handeha hamaky ny taniny, fa nanangona ny vahoakany rehetra izy ka nivoaka avy tany an-efitra hihaona amin' ny Isiraely, dia nankany Jahaza; ary niady tamin' ny Isiraely teo izy. | Tsy navelan' i Sehona handalo ny faritaniny Israely, fa nanangona ny vahoakany rehetra izy, ka nivoaka hitsena an' Israely, tany an' efitra; dia tonga tany Jasà ary rafitra ady tamin' Israely. | Mais Sihôn> ne laissa pas Israël> traverser son pays. Il rassembla tout son peuple, marcha dans le désert à la rencontre d' Israël> et atteignit Yahaç, où il livra bataille à Israël>. | 
| 
 | 
|  | Deuteronomy | Fifanekena na Detoronomia | Fifanekena na Detoronomy | Le Deutéronome | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Deo / Dt 2.32 | Then Sihon> came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz. | Dia nivoaka Sihona mbamin' ny vahoakany rehetra hiady amintsika tao Jahaza. | Dia nivoaka Sehona mbamin' ny vahoakany rehetra, mba hiady amintsika tao Jasà; | Sihôn> marcha à notre rencontre avec tout son peuple, à Yahaç, pour nous combattre. | 
| 
 | 
|  | Joshua | Josoa | Josoe | Livre de Josué | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jos 13.18 | And Jahaza>, and Kedemoth>, and Mephaath>, | sy Jahaza sy Kedemota sy Mefata | Jasà, Kedimota, Mefaata, | Yahaç, Qedémot>, Méphaat>, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jos 21.36 | And out of the tribe of Reuben>, Bezer> with her suburbs, and Jahazah> with her suburbs, | ary avy tamin' ny firenen' i Robena dia Bezera sy ny tany manodidina azy ary Jahaza sy ny tany manodidina azy, | Avy ami' ny fokon' i Gada: ilay tanàna fialofan' izay namono olona, dia Ramota any Galaada sy ny manodidina azy, | De l' autre côté du Jourdain> de Jéricho>, de la tribu de Ruben>, Béçèr> dans le désert, sur le plateau, ville de refuge pour le meurtrier, avec ses pâturages, Yahaç et ses pâturages, | 
| 
 | 
|  | Judges | Mpitsara | Mpitsara | Livre des Juges | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Mts / Mpits 11.20 | But Sihon> trusted not Israel> to pass through his coast: but Sihon> gathered all his people together, and pitched in Jahaz, and fought against Israel>. | Fa Sihona tsy natoky ny Isiraely hamaky ny fari-taniny, fa namory ny vahoakany rehetra izy, dia nitoby tany Jahaza ka niady tamin' ny Isiraely. | Sehona anefa, tsy ampy fitokiana an' Israely mba hamela azy hamaky ny taniny. Namory ny vahoakany rehetra Sehona, ka nitoby tao Jasà, dia niady tamin' Israely. | Mais Sihôn> refusa à Israël> le passage sur son territoire, il rassembla toute son armée, qui campa à Yahaç, et il engagea le combat contre Israël>. | 
| 
 | 
|  | Book of Ezra | Ezra | Esdrasa | Livre d'Esdras | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Ezr / Esd 10.15 | Only Jonathan> the son of Asahel> and Jahaziah the son of Tikvah> were employed about this matter: and Meshullam> and Shabbethai> the Levite> helped them. | Jonatana, zanak' i Asahela, sy Jahaza, zanak' i Tikva, ihany no nanohitra izany; ary Mesolama sy Sabetahy Levita niandany taminy koa. | Tsy nisy afa-tsy Jonatàna, zanak' i Azahela, sy Jaasiasa zanak' i Tekoa no hany nanohitra izany hevitra izany; ary Mosolama sy Sebetaì levita koa no niandany taminy. | Seuls Yonatân>, fils d' Asahel>, et Yahzeya, fils de Tiqva>, firent opposition à cette procédure, soutenus par Meshullam> et le lévite Shabtaï>. | 
| 
 | 
|  | Book of Isaiah | Isaia | Izaia | Livre d'Isaïe | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Isa / Iz 15.4 | And Heshbon> shall cry, and Elealeh>: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab> shall cry out; his life shall be grievous unto him. | Ary mitaraina Hesbona sy Elale, ka re hatrany Jahaza ny feony, ary noho izany dia miantso mafy ny miaramilan' i Moaba, Mangovitra ny fanahiny ao anatiny. | Mibabababa Hesebona sy Eleale;  re hatrany Jahasy ny feony.  Noho izany midradradradra ny mpiadin' i Moaba,  mangovitra ny fanahin' izy io. | Heshbôn> et Éléalé> ont crié, jusqu'à Yahaç leur voix s' est fait entendre. C' est pourquoi les guerriers de Moab> frémissent, son âme frémit sur son propre sort. | 
| 
 | 
|  | Book of Jeremiah | Jeremia | Jeremia | Livre de Jérémie | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jer / Jr 48.21 | And judgment is come upon the plain country; upon Holon>, and upon Jahazah>, and upon Mephaath>, | Ary ny fitsarana dia miakatra ao amin' ny tany lemaka, dia ao Holona sy Jahaza sy Mefata | Misy fitsarana tonga,  mihatra amin' ny tany lemaka,  amin' i Helona, amin' i Jasà, | Le jugement est venu contre le Plateau>, contre Holôn>, Yahça>, Méphaat>, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jer / Jr 48.34 | From the cry of Heshbon> even unto Elealeh>, and even unto Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar> even unto Horonaim>, as an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim> shall be desolate. | Ny fitarainan' i Hesbona dia re hatrany Elale sy Jahaza. Hatrany Zoara ka hatrany Horonaima sy Eglata-selisia; Fa na dia ny ranon' i Nimrima aza dia ho ritra koa. | Noho ny antsoantson' i Hesebona re hatrany Eleale;  hatrany Jasà, dia mandefa ny antsoantsony izy ireo;  hatrany Segora ka hatrany Horonaima,  hatrany Eglata-Selisia,  fa mbamin' ny ranon' i Nemrina aza  no ho tankina. | Les cris de Heshbôn> et de Eléalé> vont jusqu'à Yahaç. On élève la voix de Coar> jusqu'à Horonayim> et à Eglat-Shelishiyya>, car même les eaux de Nimrim> deviennent un lieu désolé. |