| 
 | 
|  | Genesis | Fiandohana na Genesisy | Fiandohana na Jenezy | La Genèse | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 12.6 | And Abram> passed through the land unto the place of Sichem>, unto the plain of Moreh. And the Canaanite> was then in the land. | Ary Abrama dia nitety ny tany hatrany Sekema, dia tao an-kazo terebintan' i More. Ary ny Kananita no tompon-tany tany Kanana fahizay. | Dia namaky ny tany Abrama, hatrany amin' ny fitoerana atao hoe Sikema, hatrany amin' ny terebintan' i More. | Abram> traversa le pays jusqu' au lieu saint de Sichem>, au Chêne de Moré. Les Cananéens> étaient alors dans le pays. | 
| 
 | 
|  | Deuteronomy | Fifanekena na Detoronomia | Fifanekena na Detoronomy | Le Deutéronome | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Deo / Dt 11.30 | Are they not on the other side Jordan>, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites>, which dwell in the champaign over against Gilgal>, beside the plains of Moreh? | Tsy any an-dafin' i Jordana va izy roa, any ankoatry ny lalana andrefana, amin' ny tanin' ny Kananita, izay monina eo amin' ny tani-hay tandrifin' i Gilgaly, eo anilan' ny hazo terebintan' i More? | Ireo tendrombohitra roa ireo, dia moa tsy any an-dafin' i Jordany ambadiky ny làlana mihazo any andrefana, any amin' ny tanin' ny Kananeana, monina amin' ny Arabaha, tandrifin' i Galgalà, akaikin' ny terebintan' i More? | Ces monts, on le sait, se trouvent au-delà du Jourdain>, sur la route du couchant, dans le pays des Cananéens> qui habitent la Araba>, vis-à-vis de Gilgal>, auprès du Chêne> de Moré. | 
| 
 | 
|  | Judges | Mpitsara | Mpitsara | Livre des Juges | 
| Mts / Mpits 7.1 | Then Jerubbaal>, who is Gideon>, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod>: so that the host of the Midianites> were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley. | Dia nifoha maraina koa Jerobala (Gideona izany) sy ny vahoaka rehetra teo aminy ka nitoby teo akaikin' ny loharano Haroda; ary ny tobin' ny Midiana kosa teo avarany, teo an-dohasaha anilan' ny havoana More. | Vao maraina koa dia nifoha Jerobaala, dia Jedeona izany, mbamin' ny vahoaka rehetra izay tao aminy ka lasa teo ambonin' ny loharano tao Harada. Ny tobin' i Madiana kosa, dia teo avaratry ny an' i Jedeona akaikikaikin' ny havoana More amin' ny tany lemaka. | Yerubbaal> c' est-à-dire Gédéon> se leva de grand matin ainsi que tout le peuple qui était avec lui, et il vint camper à En-Harod>; le camp de Madiân> se trouvait au nord du sien, au pied de la colline du Moré dans la vallée. |