| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 3.21 | And the sons of Hananiah>; Pelatiah, and Jesaiah>: the sons of Rephaiah>, the sons of Arnan>, the sons of Obadiah>, the sons of Shechaniah>. | Ary ny zanakalahin' i Hanania dia Pelatia sy Jisaia sy ny zanakalahin' i Rafaia sy ny zanakalahin' i Arnana sy ny zanakalahin' i Obadia ary ny zanakalahin' i Sekania. | Zanakalahin' i Hananiasa: Faltiasa sy Jeseiasa, ny zana-dRefaià, ny zanak' i Arnàna, ny zanak' i Obdià, ny zanak' i Sekeniasa. | Fils de Hananya> : Pelatya; Yeshaya> son fils, Rephaya> son fils, Arnân> son fils, Obadya> son fils, Shekanya> son fils. | 
| 
 | 
|  | Book of Nehemiah | Nehemia | Nehemia | Livre de Néhémie | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 10.23 | Hoshea>, Hananiah>, Hashub>, | Pelatia, Hanana, Anaia, | Feltiasa, Hanàna, Anaiasa, | Pelatya>, Hanân>, Anaya>, | 
| 
 | 
|  | Book of Ezekiel | Ezekiela | Ezekiela | Livre d'Ezéchiel | 
| Eze / Ez 11.1 | Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the Lord>' s house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah> the son of Azur>, and Pelatiah the son of Benaiah>, princes of the people. | Ary nisy fanahy nanainga ahy koa, dia nitondra ahy ho eo amin' ny vavahady atsinanana amin' ny tranon' i Jehovah, dia ilay manatrika ny atsinanana; ary, indreo, nisy olona dimy amby roa-polo lahy teo anoloan' ny vavahady; dia hitako teo amin' ireo Jazania, zanak' i Azora, sy Pelatia, zanak' i Benaia, lehiben' ny vahoaka. | Naingain' ny Fanahy aho dia nentiny nankeo ambavahady atsinanana, ilay mitodika miantsinana amin' ny tranon' ny Tompo; ka indro, teo anoloan' ny vavahady nisy olona dimy amby roapolo lahy; ary hitako teo amin' izy ireo, Jezoniasa, zanak' i Azora sy Feltiasa, zanak' i Banaiasa, lehiben' ny vahoaka. | L' esprit m' enleva et m' emmena au porche oriental du Temple de Yahvé>, celui qui regarde l' orient. Et voici qu'à l' entrée du porche, il y avait vingt-cinq hommes, parmi lesquels je vis Yaazanya> fils de Azzur> et Pelatyahu fils de Benayahu>, chefs du peuple. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Eze / Ez 11.13 | And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah> died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord> GOD>! wilt thou make a full end of the remnant of Israel>? | Ary raha mbola naminany aho, dia maty Pelatia, zanak' i Benaia. Dia niankohoka aho ka nitaraina tamin' ny feo mahery nanao hoe: Indrisy! Jehovah Tompo ô, holevoninao va ny hany sisa amin' ny Isiraely? | Mbola naminany teo aho, dia maty Feltiasa, zanak' i Banaiasa; ka niankohoka aho, nitaraina taminy feo avo nanao hoe: Indrisy, Iaveh Tompo ô! dia haringanao ve, ny sisa amin' Israely. | Or, comme je prophétisais, Pelatyahu fils de Benayah> mourut. Je tombai la face contre terre et m'écriai> d' une voix forte : " Ah! Seigneur Yahvé>, vas-tu anéantir ce qui reste d' Israël> ? " |