| 
 | 
|  | Numbers | Fanisana na Nomery | Fanisana | Les Nombres | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Nom / Fan 25.14 | Now the name of the Israelite> that was slain, even that was slain with the Midianitish> woman, was Zimri, the son of Salu>, a prince of a chief house among the Simeonites>. | Ary ny anaran' ilay lehilahy Isiraelita novonoina, izay niaraka novonoina tamin-dravehivavy Midianita, dia Zimry, zanak i Salo, lohan' ny fianakaviana tamin' ny Simeonita. | Zamarì no anaran' ilay lehilahy Israelita, niara-novonoina tamin-dravehivavy Madianita; zanak' i Salò izy, sady filoham-pianakaviana tamin' ny Simeonita. | L' Israélite> frappé il avait été frappé avec la Madianite> se nommait Zimri, fils de Salu>, prince d' une famille de Siméon>. | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Kings | 1 Mpanjaka | Mpanjaka I | 1er Livre des Rois | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Mp 16.9 | And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah>, drinking himself drunk in the house of Arza> steward of his house in Tirzah>. | Ary Zimry mpanompony, komandin' ny antsasaky ny kalesiny, nikomy taminy, raha nisotro ho mamo tao Tirza, tao an-tranon' i Arza, lehiben' ny tao an-dapa tao Tirza, izy. | Niteti-dratsy hamely azy Zambrì, mpanompony, lehiben' ny antsasaky ny kalesiny. Ka raha ilay nisotro sy nimamo iny izy, tao Tersa, amin' ny tranon' i Arsà, lehiben' ny ankohonany ao Tersa, | Son officier Zimri, chef de la moitié des chars, conspira contre lui. Comme il était dans Tirça>, buvant à s' enivrer dans la maison d' Arça>, maître du palais à Tirça>, | 
| 1Mp 16.10 | And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa> king of Judah>, and reigned in his stead. | Dia niditra Zimry ka namely an' i Elaha ho faty tamin' ny taona fahafito amby roa-polo nanjakan' i Asa, mpanjakan' ny Joda, ary izy no nanjaka nisolo azy. | dia niditra Zambrì, ka namono ary nahafaty azy, tamin' ny taona fahafito amby roapolon' i Asà, mpanjakan' i Jodà, ary nanjaka nandimby azy izy. | Zimri entra, le frappa et le tua, en la vingt-septième année d' Asa> roi de Juda>, puis il régna à sa place. | 
| 1Mp 16.11 | And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha>: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends. | Ary nony vao nanjaka Zimry ka nipetraka tamin' ny seza fiandrianany, dia namono ny mpianakavin' i Basa rehetra izy; ka tsy navelany hisy miangana na dia lehilahy iray akory aza. na tamin' ny havany, na tamin' ny sakaizany. | Nony tonga mpanjaka sy tafapetraka tamin' ny seza fiandrianany izy, dia novonoiny avokoa ny fianakavian' i Baasà, ka tsy nasiany lahy iray nitsangana, na ny mpianakaviny na ny sakaizany. | A son avènement, dès qu' il fut assis sur le trône, il massacra toute la maison de Basha>, sans lui laisser aucun mâle, et aussi ses parents et son familier. | 
| 1Mp 16.12 | Thus did Zimri destroy all the house of Baasha>, according to the word of the Lord>, which he spake against Baasha> by Jehu> the prophet. | Toy izany no nandringanan' i Zimry ny mpianakavin' i Basa rehetra, araka ny tenin' i Jehovah izay nampilazainy an' i Jehovah mpaminany ny amin' i Basa, | Toy izany no namongoran' i Zambrì ny fianakavian' i Baasà rehetra, araka ny tenin' ny Tompo, izay nolazainy tamin' ny alalan' i Jehoa mpaminany nihatra tamin' i Baasà, | Zimri extermina toute la maison de Basha>, selon la parole que Yahvé> avait prononcée contre Basha>, par le ministère du prophète Jéhu>, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Mp 16.15 | In the twenty and seventh year of Asa> king of Judah> did Zimri reign seven days in Tirzah>. And the people were encamped against Gibbethon>, which belonged to the Philistines>. | Tamin' ny taona fahafito amby roa-polo nanjakan' i Asa, mpanjakan' ny Joda, no nanjakan' i Zimry hafitoana tao Tirza. Ary ny olona nanao fahirano an' i Gibetona, izay an' ny Filistina. | Tamin' ny taona fahafito amby roapolon' i Asà, mpanjakan' i Jodà, no nanjakan' i Zambrì, hafitoana, tao Tersa. Tamin' izay ny vahoaka, dia nitoby tandrifin' i Gebetona izay an' ny Filistina, | La vingt-septième année d' Asa>, roi de Juda>, Zimri devint roi, pour sept jours, à Tirça>. Le peuple campait alors devant Gibbetôn> qui appartient aux Philistins>. | 
| 1Mp 16.16 | And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also slain the king: wherefore all Israel> made Omri>, the captain of the host, king over Israel> that day in the camp. | Ary ny olona izay nitoby teo dia nandre hoe: Efa nikomy Zimry sady efa namono ny mpanjaka koa; ary ny Isiraely rehetra tany an-tobiny nampanjaka an' i Omry, komandin' ny miaramila, androtrizay ihany ho mpanjakan' ny Isiraely. | ary ny vahoaka mbola nitoby teo ka nandre ny vaovao hoe: Miteti-dratsy Zambrì, sady efa matiny aza ny mpanjaka! Ka androtrizay ihany Israely rehetra teo an-toby, dia nanangana an' i Amrì, filohan' ny tafika, ho mpanjakan' Israely. | Lorsque le bivouac reçut cette nouvelle : " Zimri a conspiré, il a même tué le roi ! " tout Israël>, le jour même, dans le camp, proclama roi sur Israël> Omri>, le chef de l' armée. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Mp 16.18 | And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king' s house, and burnt the king' s house over him with fire, and died. | Ary nony hitan' i Zimry fa afaka ny tanana, dia lasa niditra tao amin' ny trano avo amin' ny lapa izy, ary nodorany tamin' ny afo ny lapa. ka may tao izy, dia maty | Nony hitan' i Zambrì fa afaka ny tanàna, dia lasa niditra ao amin' ny trano mimandan' ny tranon' ny mpanjaka izy, ka nodorany aman-trano tao ny tenany. Toy izany no nahafatesany, | Quand Zimri vit que la ville était prise, il entra dans le donjon du palais royal, brûla sur lui le palais et périt. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Mp 16.20 | Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel>? | Ary ny tantaran' i Zimry sisa mbamin' ny fikomiany, tsy efa voasoratra ao amin' ny bokin' ny tantaran' ny mpanjakan' ny Isiraely va izany? | Ny sisa tamin' ny asan' i Zambrì, mbamin' ny teti-dratsy nataony, moa tsy dia efa voasoratra ao amin' ny bokin' ny Tantaran' ny mpanjakan' Israely va izany? | Le reste de l' histoire de Zimri et la conspiration qu' il ourdit, cela n' est-il pas écrit au livre des Annales> des rois d' Israël> ? | 
| 
 | 
|  | 2nd Book of Kings | 2 Mpanjaka | Mpanjaka II | 2ème Livre des Rois | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2Mp 9.31 | And as Jehu> entered in at the gate, she said, Had> Zimri peace, who slew his master? | Ary nony niditra teo am-bavahady Jeho, dia hoy Jezebela: Fihavanana va, ry Zimry, mpamono tompo? | Nony niditra ny vavahady Jeho dia hoy izy: Fihavanana va izao, ry Zamrì, mpamono tompo? | et, lorsque Jéhu> franchit la porte, elle dit : "Cela va-t-il bien, Zimri, assassin de son maître?" | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 2.6 | And the sons of Zerah>; Zimri, and Ethan>, and Heman>, and Calcol>, and Dara>: five of them in all. | Ary ny zanakalahin' i Zera dia Zimry sy Etana sy Hemana sy Kalkola ary Dara; dimy lahy no isany. | Zanak' i Zarà: Zamrì, Etàna, Emàna, Kalkala, ary Darà: dimy lahy izy rehetra. | Fils de Zérah> : Zimri, Étân>, Hémân>, Kalkol> et Darda>, cinq en tout. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 8.36 | And Ahaz> begat Jehoadah>; and Jehoadah> begat Alemeth>, and Azmaveth>, and Zimri; and Zimri begat Moza>, | Ary Ahaza niteraka an' i Joada; ary Joada niteraka an' i Alemeta sy Azmaveta ary Zimry; ary Zimry niteraka an' i Moza; | Akaza niteraka an' i Joadà, Joadà niteraka an' i Alamata, Azmota ary Zamrì; Zamrì niteraka an' i Mosà, | Ahaz> engendra Yehoadda>, Yehoadda> engendra Alémèt>, Azmavèt> et Zimri. Zimri engendra Moça>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 9.42 | And Ahaz> begat Jarah>; and Jarah> begat Alemeth>, and Azmaveth>, and Zimri; and Zimri begat Moza>; | Ary Ahaza niteraka an' i Jara; ary Jara niteraka an' i Alemeta sy Azmaveta ary Zimry; ary Zimry niteraka an' i Moza; | Akaza niteraka an' i Jarà; Jarà niteraka an' i Alamata, Azmota ary Zamrì; Zamrì niteraka an' i Mosà. | Ahaz> engendra Yara>, Yara> engendra Alémèt>, Azmavèt> et Zimri; Zimri engendra Moça>. | 
| 
 | 
|  |  |  | Makabeo I | 1er Livre des Maccabées | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 2.26 |  |  | Toy izany no nirehetan' ny zotom-pony hiaro ny lalàna, toy ny nataon' i Finea izay namono an' i Zambrì, zanak' i Saloma. | Son zèle pour la Loi fut semblable à celui que Pinhas> exerça contre Zimri, fils de Salu>. | 
| 
 | 
|  | Book of Jeremiah | Jeremia | Jeremia | Livre de Jérémie | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jer / Jr 25.25 | And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam>, and all the kings of the Medes>, | ary ny mpanjaka rehetra any Zimry sy ny mpanjaka rehetra any Elama ary ny mpanjaka rehetra any Media, | ny mpanjaka rehetra any Zambrì, ny mpanjaka rehetra any Elama, mbamin' ny mpanjaka rehetra any Media; | Tous les rois de Zimri , tous les rois d' Elam> et tous les rois de Médie>; |