| 
 | 
|  | Numbers | Fanisana na Nomery | Fanisana | Les Nombres | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Nom / Fan 26.49 | Of Jezer>, the family of the Jezerites>: of Shillem>, the family of the Shillemites>. | avy tamin' i Jezera ny fokon' ny Jezerita; avy tamin' i Silema ny fokon' ny Silemita. | ny fokon' ny Jeserita, avy tamin' i Jesera; ny fokon' ny Selemita avy tamin' i Selema. | pour Yéçer>, le clan Yiçrite> ; pour Shillem>, le clan Shillémite>. | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 23.9 | The sons of Shimei>; Shelomith, and Haziel>, and Haran>, three. These were the chief of the fathers of Laadan>. | Ny zanakalahin' i Simey dia Selomota sy Haziela ary Harana; telo izy. Ireo no lohany tamin' ny fianakavian' i Ladana. | Zanakalahin' i Semeia: Salomita, Hoziela ary Aràna, telo izy. Ireo no loham-pianakaviana, avy amin' i Leedàna. | Fils de Shiméï> : Shelomit, Haziel>, Harân>, trois en tout. Ce sont les chefs de famille de Ladân>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 23.18 | Of the sons of Izhar>; Shelomith the chief. | Tamin' ny zanakalahin' i Jizara dia Selomota no lohany. | Zanakalahin' Isaara: Salomita filohany. | Fils de Yiçhar> : Shelomit le premier. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 24.22 | Of the Izharites>; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath>. | Tamin' ny Jizarita dia Selomota; tamin' ny taranak' i Selomota dia Jahata. | tamin' ny Isaarita, Salemota, tamin' ny taranak' i Salemota, Jahata. | Pour les Yiçharites>, Shelomot; pour les fils de Shelomot, Yahat>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 26.25 | And his brethren by Eliezer>; Rehabiah> his son, and Jeshaiah> his son, and Joram> his son, and Zichri> his son, and Shelomith his son. | Ary ny rahalahiny avy tamin' i Eliezera dia Rehabia, zanak' i Eliezera, sy Jesaia, zanak' i Rehabia, sy Jorama, zanak' i Jesaia, sy Zikry, zanak' i Jorama, ary Selomota, zanak' i Zikry. | Tamin' ireo rahalahiny avy amin' i Eliezera, izay nanan-janaka an' i Rahabià, izay nanan-janaka an' i Isaiasa, izay nanan-janaka an' i Jorama, izay nanan-janaka an' i Zekrì, izay nanan-janaka an' i Selemita, | Ses frères par Éliézer> : Rehabyahu> son fils, Yeshayahu> son fils, Yoram> son fils, Zikri> son fils et Shelomit son fils. | 
| 1Tt / 1Tan 26.26 | Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David> the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. | Io Selomota io sy ny rahalahiny no tonian' ny zavatra nohamasinina ho rakitra, dia Izay nohamasinin' i Davida mpanjaka sy ny lohan' ny fianakaviana ary ny mpifehy arivo sy ny mpifehy zato ary ny komandin' ny miaramila. | dia Selemita mbamin' ireo rahalahiny no tonian' ny rakitr' ireo zavatra masina rehetra, izay natokan' i Davida mpanjaka sy ny loham-pianakaviana mbamin' ny tompon' arivo sy tompon-jato, ary ny filohan' ny tafika. | Ce Shelomit et ses frères furent responsables de tous les trésors des offrandes consacrées par le roi David> et par les chefs de familles, à titre d' officiers de milliers, de centaines et de corps | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 26.28 | And all that Samuel> the seer, and Saul> the son of Kish>, and Abner> the son of Ner>, and Joab> the son of Zeruiah>, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren. | Ary izay rehetra nohamasinin' i Samoela mpahita sy Saoly, zanak' i Kisy, sy Abnera, zanak' i Nera, sy Joaba, zanak' i Zeroia, dia izay rehetra nohamasininy, dia Selomota sy ny rahalahiny no nitahiry izany. | Ny zavatra rehetra natokan' i Samoela mpahita, Saola zanak' i Kisa, Abnera zanak' i Nera, Joaba zanak' i Sarvià sy ny olon-kafa na iza na iza dia teo am-pelatànan' i Selemita mbamin' ireo rahalahiny avokoa. | ainsi que de tout ce qu' avaient consacré Samuel> le voyant, Saül> fils de Qish>, Abner> fils de Ner> et Joab> fils de Çeruya>. Tout ce que l' on consacrait fut sous la responsabilité de Shelomit et de ses frères. |