| 
 | 
|  | 2nd Book of Kings | 2 Mpanjaka | Mpanjaka II | 2ème Livre des Rois | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2Mp 22.14 | So Hilkiah> the priest, and Ahikam>, and Achbor>, and Shaphan>, and Asahiah>, went unto Huldah> the prophetess, the wife of Shallum> the son of Tikvah, the son of Harhas>, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem> in the college;) and they communed with her. | Dia nandeha Hilkia mpisorona sy Ahikama sy Akbora sy Safana ary Asaia ka nankany amin' i Holda mpaminanivavy, vadin' i Saloma, zanak' i Tikva, zanak' i Harasa, mpitahiry ny fitafiana (fa nitoetra tao amin' ny tanàna ambany tany Jerosalema ravehivavy); dia niresaka taminy izy ireo. | Dia nandeha Helkiasa mpisorona, Ahikama, Akobora, Safàna, ary Asaiasa nankany amin' i Holda mpaminany vavy vadin' i Seloma, zanak' i Tekoa, zanak' i Araasa mpitahiry ny fitafiana; tao Jerosalema amin' ny faritry ny tanàna faharoa izy no mipetraka. Nony efa niteny taminy izy ireo, | Le prêtre Hilqiyyahu>, Ahiqam>, Akbor>, Shaphân> et Asaya> se rendirent auprès de la prophétesse Hulda>, femme de Shallum> fils de Tiqva fils de Harhas>, le gardien des vêtements; elle habitait à Jérusalem> dans la ville neuve. Ils lui exposèrent la chose | 
| 
 | 
|  | Book of Ezra | Ezra | Esdrasa | Livre d'Esdras | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Ezr / Esd 10.15 | Only Jonathan> the son of Asahel> and Jahaziah> the son of Tikvah were employed about this matter: and Meshullam> and Shabbethai> the Levite> helped them. | Jonatana, zanak' i Asahela, sy Jahaza, zanak' i Tikva, ihany no nanohitra izany; ary Mesolama sy Sabetahy Levita niandany taminy koa. | Tsy nisy afa-tsy Jonatàna, zanak' i Azahela, sy Jaasiasa zanak' i Tekoa no hany nanohitra izany hevitra izany; ary Mosolama sy Sebetaì levita koa no niandany taminy. | Seuls Yonatân>, fils d' Asahel>, et Yahzeya>, fils de Tiqva, firent opposition à cette procédure, soutenus par Meshullam> et le lévite Shabtaï>. |