| 
 | 
|  | Judges | Mpitsara | Mpitsara | Livre des Juges | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Mts / Mpits 11.3 | Then Jephthah> fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob>: and there were gathered vain men to Jephthah>, and went out with him. | Ary Jefta nandositra ny rahalahiny ka nonina tany amin' ny tany Toba; dia nisy olom-poana nivory teo amin' i Jefta ka niaraka taminy. | Dia nandositra lavitra ny rahalahiny Jefte, ka nonina tany amin' ny tany Toba. Ary nisy olom-poana nitambatra taminy, ary niara-nandehandehan izy. | Jephté> s' enfuit loin de ses frères et s'établit dans le pays de Tob. Il se forma autour de lui une bande de gens de rien qui faisaient campagne avec lui. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Mts / Mpits 11.5 | And it was so, that when the children of Ammon> made war against Israel>, the elders of Gilead> went to fetch Jephthah> out of the land of Tob>: | Ary rehefa nanafika ny Isiraely ny taranak' i Amona, dia nandeha ny loholon' i Gileada haka an' i Jefta hiala any amin' ny tany Toba. | Ka tamin' izany niadian' ny taranak' i Amona tamin' Israely izany, dia lasa ny loholon' i Galaada naka an' i Jefte tany amin' ny tany Toba. | Et lorsque les Ammonites> eurent attaqué Israël>, les anciens de Galaad> allèrent chercher Jephté> au pays de Tob. | 
| 
 | 
|  | 2nd Samuel | 2 Samoela | Samoela II | 2ème Livre de Samuel | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2Sm / 2Sam 10.6 | And when the children of Ammon> saw that they stank before David>, the children of Ammon> sent and hired the Syrians> of Bethrehob> and the Syrians> of Zoba>, twenty thousand footmen, and of king Maacah> a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men. | Ary nony hitan' ny taranak' i Amona fa efa mangidy hoditra eo anatrehan' i Davida izy, dia naniraka nanakarama ny Syriana any Beti-rehoba sy ny Syriana any Zoba izy, dia miaramila an-tongotra roa alina, ary tamin' ny mpanjakan' i Maka, olona arivo lahy, ary tamin' ny olona tany Toba, roa arivo sy iray alina. | Fantatry ny taranak' i Amona, fa ankahalan' i Davida azy ny nataony ka ny taranak' i Amona dia naniraka olona haka miaramila hokaramainy avy amin' ny Siriana any Beta-Rohoba sy amin' ny Siriana any Sobà, dia miaramila an-tongotra roa alina, ary any amin' ny mpanjakan' i Maakà koa roa arivo lahy, ary any amin' ny olona ao Toba roa arivoa sy iray alin-dahy. | Les Ammonites> virent bien qu' ils s'étaient rendus odieux à David> et ils envoyèrent des messagers pour prendre à leur solde les Araméens> de Bet-Rehob> et les Araméens> de Çoba>, vingt mille hommes de pied, le roi de Maaka>, mille hommes, et le prince de Tob, douze mille hommes. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2Sm / 2Sam 10.8 | And the children of Ammon> came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians> of Zoba>, and of Rehob>, and Ishtob, and Maacah>, were by themselves in the field. | Ary ny taranak' i Amona nivoaka ka nilahatra hiady teo anoloan' ny vavahady; ary ny Syriana avy any Zoba sy Rehoba sy ny olona avy tany Toba ary Maka nitokana teny an-tsaha kosa. | Dia nivoaka ny taranak' i Amona, ka nilahatra hiady teo anoloan' ny vavahady; ny Siriana avy any Sobà sy Rohoba mbamin' ny lehilahy avy any Toba sy Maakà kosa nitokana teny an-tsaha. | Les Ammonites> sortirent et se rangèrent en bataille à l' entrée de la porte, tandis que les Araméens> de Çoba> et de Rehob> et les gens de Tob et de Maaka> étaient à part en rase campagne. | 
| 
 | 
|  |  |  | Makabeo I | 1er Livre des Maccabées | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 5.13 |  |  | Ireo rahalahinay nonina teo amin' ny tanin' i Toba dia voavono avokoa; nentin' ny fahavalo ho babo ny vady aman-janany, lasany ny fananany, efa ho arivo lahy no matiny tao. | Tous nos frères établis> au pays de Tobie> ont été mis à mort, on a emmené en captivité leurs femmes et leurs enfants, pris leurs biens et fait périr en ces lieux environ un millier d' hommes." |