| 
 | 
|  | 1st Samuel | 1 Samoela | Samoela I | 1er Livre de Samuel | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Sm / 1Sam 1.2 | And he had two wives; the name of the one was Hannah>, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah> had no children. | Ary namporafy izy, Hana no anaran' ny vadiny anankiray, ary Penina no anaran' ny anankiray; ary Penina nanan-janaka, fa Hana kosa tsy mba nanana. | Nampirafy izy ka Annà no anaran' ny vadiny anankiray, ary Fenenà kosa, ny anankiray. Nanan-janaka Fenenà, fa Annà kosa tsy mba nanan-janaka. | Il avait deux femmes : l' une s' appelait Anne>, l' autre Peninna; mais alors que Peninna avait des enfants, Anne> n' en n' avait point. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Sm / 1Sam 1.4 | And when the time was that Elkanah> offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions: | Ary tamin' ny andro namonoan' i Elkana zavatra hatao fanatitra dia samy nomeny anjara iray avy Penina vadiny sy ny zananilahy ary ny zananivavy rehetra. | Tamin' ny andro nanateran' i Elkanà sorona, dia samy nomeny anjara avy Fenenà vadiny, sy ny zanany lahy aman-janany vavy, | Un jour Elqana> offrit un sacrifice. - Il avait coutume de donner des portions à sa femme Peninna et à tous ses fils et filles, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Sm / 1Sam 1.7 | And as he did so year by year, when she went up to the house of the Lord>, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat. | Ary izany no fanaon' i Elkana isan-taona, raha niakatra ho any an-tranon' i Jehovah Hana, ary izany koa no nanorisoren' ny rafiny azy, koa nitomany izy sady tsy nety nihinan-kanina. | Ary toy izany no nataon' i Elkanà isan-taona isaka ny iakaran' i Annà any an-tranon' ny Tompo; fa nampijalin' i Fenenà toy izany ihany koa izy. Ary tamin' izany dia nitomany izy sy tsy nihinan-kanina. | C' est ce qui arrivait annuellement, chaque fois qu' ils montaient au temple de Yahvé> : elle lui faisait des affronts. - Or donc, Anne> pleura et resta sans manger. |