| 
 | 
|  | Joshua | Josoa | Josoe | Livre de Josué | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jos 15.55 | Maon, Carmel>, and Ziph>, and Juttah>, | Maona sy Karmela sy Zifa sy Jota | Maona, Karmela, Zifa, Jotà, | Maôn, Karmel>, Ziph>, Yutta>, | 
| 
 | 
|  | 1st Samuel | 1 Samoela | Samoela I | 1er Livre de Samuel | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Sm / 1Sam 23.24 | And they arose, and went to Ziph> before Saul>: but David> and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon>. | Dia niainga nankany Zifa ireo hialoha an' i Saoly; fa Davida sy ny olony dia tany amin' ny efitr' i Maona, tamin' ny tani-hay atsimon' ny efitra. | Koa dia niainga ireo nankany Zifa hialoha an' i Saola. Fa Davida sy ny olony izany efa nankany amin' ny efitr' i Maona, amin' ny tany lemaka, atsimon' ny tany lava volo. | Se mettant en route, ils partirent pour Ziph>, en avant de Saül>. David> et ses hommes étaient au désert de Maôn, dans la plaine au sud de la steppe. | 
| 1Sm / 1Sam 23.25 | Saul> also and his men went to seek him. And they told David>; wherefore he came down into a rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul> heard that, he pursued after David> in the wilderness of Maon. | Ary nandeha Saoly sy ny mpanompony hitady azy. Ary nolazaina tamin' i Davida izany, ka dia nidina tany amin' ny harambato izy ka nitoetra tany an-efitr' i Maona. Ary nony ren' i Saoly izany, dia nanenjika an' i Davida tany an-efitr' i Maona izy. | Ary niainga Saola sy ny olony hikaroka. Nony nandre izany Davida dia nidina tao amin' ny haram-bato, ka nitoetra teo an' efitr' i Maona Davida. | Saül> et ses hommes partirent à sa recherche. On l' annonça à David> et celui-ci descendit à la gorge qui se trouve dans le désert de Maôn. Saül> l' apprit et il poursuivit David> dans le désert de Maôn. | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 2.45 | And the son of Shammai> was Maon: and Maon was the father of Bethzur>. | ary ny zanakalahin' i Samay dia Maona, ary Maona no razamben' ny any Beti-zora; | Zanakalahin' i Samaia: Maona, ary Maona no rain' i Betsora. | Le fils de Shammaï> fut Maôn et Maôn fut le père de Bet-Çur>. |