| 
 | 
|  | Genesis | Fiandohana na Genesisy | Fiandohana na Jenezy | La Genèse | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 36.11 | And the sons of Eliphaz> were Teman>, Omar>, Zepho>, and Gatam>, and Kenaz. | Ary ny zanakalahin' i Elifaza dia Temana sy Omara sy Zefo sy Gatama ary Kenaza. | Ny zanakalahin' i Elifaza dia Temàna, Omara, Sefao, Gatama ary Seneza. | Les fils d'Éliphaz> furent : Témân>, Omar>, Çepho>, Gatam>, Qenaz. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 36.15 | These were dukes of the sons of Esau>: the sons of Eliphaz> the firstborn son of Esau>; duke Teman>, duke Omar>, duke Zepho>, duke Kenaz, | Izao no loham-pirenena tamin' ny taranak' i Esao: ny zanakalahin' i Elifaza, lahimatoan' i Esao, dia Temana loham-pireneny sy Omara loham-pireneny sy Zefo loham-pireneny sy Kenaza loham-pireneny | Izao no loham-pirenena amin' ny zanak' i Esao: Zanakalahin' i Elifaza: Temana, loham-pirenena; Omara, loham-pirenena; Sefao, loham-pirenena; Seneza, loham-pirenena. | Voici les chefs des fils d'Ésaü>. Fils d'Éliphaz>, premier-né d'Ésaü> : le chef Témân>, le chef Omar>, le chef Çepho>, le chef Qenaz, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 36.42 | Duke> Kenaz, duke Teman>, duke Mibzar>, | sy Kenaza loham-pireneny sy Temana loham-pireneny sy Mibzara loham-pireneny | Seneza, loham-pirenena; Temàna, loham-pirenena; Mabsara, loham-pirenena. | le chef Qenaz, le chef Témân>, le chef Mibçar>, | 
| 
 | 
|  | Joshua | Josoa | Josoe | Livre de Josué | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jos 15.17 | And Othniel> the son of Kenaz, the brother of Caleb>, took it: and he gave him Achsah> his daughter to wife. | Ary Otniela, zanak' i Kenaza, rahalahin' i Kaleba, no nahafaka azy; ka dia nomeny azy Aksa zananivavy ho vadiny. | Otoniela zanak' i Keneza, rahalahin' i Kaleba, no nahafaka azy ka nomen' i Kaleba azy Aksa zanany vavy, ho vadiny. | Celui qui s' en empara fut Otniel>, fils de Qenaz, frère de Caleb>, qui lui donna pour femme sa fille Aksa>. | 
| 
 | 
|  | Judges | Mpitsara | Mpitsara | Livre des Juges | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Mts / Mpits 1.13 | And Othniel> the son of Kenaz, Caleb>' s younger brother, took it: and he gave him Achsah> his daughter to wife. | Ary Otniela, zanakalahin' i Kenaza, zandrin' i Kaleba, no nahafaka azy; ka dia nomeny azy Aksa zananivavy ho vadiny. | Dia Otoniela zanak' i Keneza, zandrin' i Kaleba, no nahafaka azy, ka nomen' i Kaleba ho vadiny Aksà zanany vavy. | Celui qui la prit fut Otniel>, fils de Qenaz, le frère cadet de Caleb>, et celui-ci lui donna sa fille Aksa> pour femme. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Mts / Mpits 3.9 | And when the children of Israel> cried unto the Lord>, the Lord> raised up a deliverer to the children of Israel>, who delivered them, even Othniel> the son of Kenaz, Caleb>' s younger brother. | Dia nitaraina tamin' i Jehovah ny Zanak' Isiraely, ary Jehovah nanangana mpamonjy ho an' ny Zanak' Isiraely, izay namonjy azy, dia Otniela, zanakalahin' i Kenaza, zandrin' i Kaleba. | Fa nitaraina tamin' ny Tompo ny zanak' Israely ka nananganana' Iaveh mpanafaka izay namonjy azy izy, dia Otoniela zanak' i Keneza, zandrin' i Kaleba. | Alors les Israélites> crièrent vers Yahvé> et Yahvé> suscita aux Israélites> un sauveur qui les libéra, Otniel> fils de Qenaz, frère cadet de Caleb>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Mts / Mpits 3.11 | And the land had rest forty years. And Othniel> the son of Kenaz died. | Dia nandry ny tany efa-polo taona. Ary maty Otniela, zanak' i Kenaza. | Dia nandry efapolo taona ny tany, ary maty Otoniela zanak' i Keneza. | Le pays fut alors en repos pendant quarante ans. Puis Otniel>, fils de Qenaz, mourut. | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 1.36 | The sons of Eliphaz>; Teman>, and Omar>, Zephi>, and Gatam>, Kenaz, and Timna>, and Amalek>. | Ny zanak' i Elifaza dia Temana sy Omara sy Zefo sy Gatama sy Kenaza sy Timna ary Amaleka. | Zanak' i Elifaza: Temàna, Omara, Sefè, Gatàna, Seneza, Tamnà; | Fils d'Éliphaz> : Témân>, Omar>, Çephi>, Gaétam>, Qenaz, Timna>, Amaleq>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 1.53 | Duke> Kenaz, duke Teman>, duke Mibzar>, | Kenaza loham-pireneny, Temana loham-pireneny, Mibzara loham-pireneny, | Finòna loham-pirenena, Seneza loham-pirenena, Temàna loham-pirenena, Nabasa loham-pirenena, | le chef Qenaz, le chef Témân>, le chef Mibçar>, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 4.13 | And the sons of Kenaz; Othniel>, and Seraiah>: and the sons of Othniel>; Hathath>. | Ary ny zanakalahin' i Kenaza dia Otniela sy Seraia; ary ny zanakalahin' i Otniela dia Hatata. | Zanakalahin' i Seneza: Othoniela, Saraià. Zanakalahin' i Othoniela: Hatata sy Maonatì. | Fils de Qenaz : Otniel> et Seraya>. Fils de Otniel> : Hatat> et Meonotaï>; | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 4.15 | And the sons of Caleb> the son of Jephunneh>; Iru>, Elah>, and Naam>: and the sons of Elah>, even Kenaz. | Ary ny zanakalahin' i Kaleba, zanakalahin' i Jefone, dia Iro sy Elaha sy Nama; ary ny zanakalahin' i Elaha dia Kenaza. | Zanakalahin' i Kaleba, zanak' i Jefone: Hira, Elà, ary Nahama. Zanakalahin' i Elà: Seneza. | Fils de Caleb> fils de Yephunné> : Ir>, Éla> et Naam>. Fils d'Éla> : Qenaz. |