| 
 | 
|  | Numbers | Fanisana na Nomery | Fanisana | Les Nombres | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Nom / Fan 3.27 | And of Kohath> was the family of the Amramites>, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites>, and the family of the Uzzielites>: these are the families of the Kohathites>. | Ary avy tamin' i Kehata ny fokon' ny Amramita sy ny fokon' ny Jizarita sy ny fokon' ny Hebronita ary ny fokon' ny Ozielita; ireo no fokon' ny Kehatita. | Ny avy amin' i Kaata dia ny fokon' ny Amramita, ny fokon' i Jesaarita, ny fokon' ny Hebronita, ary ny fokon' ny Azielita: ireo no fokon' ny Kaatita. | De Qehat> relevaient les clans Amramite>, Yiçharite, Hébronite> et Uzziélite>. Ce sont les clans Qehatites> ; | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 24.22 | Of the Izharites; Shelomoth>: of the sons of Shelomoth>; Jahath>. | Tamin' ny Jizarita dia Selomota; tamin' ny taranak' i Selomota dia Jahata. | tamin' ny Isaarita, Salemota, tamin' ny taranak' i Salemota, Jahata. | Pour les Yiçharites, Shelomot>; pour les fils de Shelomot>, Yahat>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 26.23 | Of the Amramites>, and the Izharites, the Hebronites>, and the Uzzielites>: | Tamin' ny Amramita sy ny Jizarita sy ny Hebronita ary ny Ozielita | Tamin' ny Amramita, ny Isaarita, ny Hebronita ary ny Ozihelita, | Quant aux Amramites>, Yiçharites, Hébronites> et Uzziélites> : | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 26.29 | Of the Izharites, Chenaniah> and his sons were for the outward business over Israel>, for officers and judges. | Tamin' ny Jizarita dia Kenania sy ny zanany no voatendry ho amin' ny raharaha ivelany amin' ny Isiraely, dia ho mpifehy sy mpitsara. | Tamin' ny Isaarita, dia Koneniasa mbamin' ireo zanany no voatendry ho amin' ny raharaha ivelany amin' Israely, ho mpanoratra sy mpitsara. | Pour les Yiçharites : Kenanyahu> et ses fils, affectés aux affaires profanes en Israël> à titre de scribes et de juges. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 27.8 | The fifth captain for the fifth month was Shamhuth> the Izrahite>: and in his course were twenty and four thousand. | Ny fahadimy, ho amin' ny volana fahadimy, dia Samihota Jizarita; ary ny antokony dia efatra arivo amby roa alina. | Samaota filohany, Izrahita no fahadimy, ho amin' ny volana fahadimy, ary efatra arivo sy roa alina no isan' ny antokony. | Le cinquième, affecté au cinquième mois, était l' officier Shamehut>, le Zarhite>. Il était responsable d' une classe de vingt-quatre mille hommes. |