| 
 | 
|  | Genesis | Fiandohana na Genesisy | Fiandohana na Jenezy | La Genèse | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 10.25 | And unto Eber> were born two sons: the name of one was Peleg>; for in his days was the earth divided; and his brother' s name was Joktan. | Ary Ebera niteraka roa lahy: ny anaran' ny iray natao hoe Palega, satria tamin' ny androny no nizarana ny tany; ary Joktana no anaran' ny rahalahiny. | Roa lahy no zanak' i Ebera, ka Falega no anaran' ny anankiray, fa tamin' ny androny dia voazara ny tany, ary Jektàna no anaran' ny rahalahiny. | A Éber> naquirent deux fils : le premier s' appelait Péleg>, car ce fut en son temps que la terre fut divisée, et son frère s' appelait Yoqtân. | 
| Gen / Jen 10.26 | And Joktan begat Almodad>, and Sheleph>, and Hazarmaveth>, and Jerah>, | Ary Joktana niteraka an' i Almodada sy Salefa sy Hazarmaveta sy Jera | Jektàna niteraka an' i Elmodada, Salefa, Asarmota, Jare, | Yoqtân engendra Almodad>, Shéleph>, Haçarmavet>, Yérah>, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 10.29 | And Ophir>, and Havilah>, and Jobab>: all these were the sons of Joktan. | sy Ofira sy Havila ary Jobaba; ireo rehetra ireo no zanakalahin' i Joktana. | Ofira, Hevilà, ary Jobaba. | Ophir>, Havila>, Yobab>; tous ceux-là sont fils de Yoqtân. | 
| Gen / Jen 10.30 | And their dwelling was from Mesha>, as thou goest unto Sephar> a mount of the east. | Ary ny fonenan' ireo dia hatrany Mesa ao akaikin' i Sefara, tendrombohitra atsinanana. | Izy rehetra ireo dia zanak' i Jektàna. Ny tany nonenan' izy ireo dia ny tendrombohitra atsinanana hatrany Mesà manitsy an' i Sefara. | Ils habitaient à partir de Mésha> en direction de Séphar>, la montagne de l' Orient. | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 1.19 | And unto Eber> were born two sons: the name of the one was Peleg>; because in his days the earth was divided: and his brother' s name was Joktan. | Ary Ebera niteraka roa lahy: ny anaran' ny iray natao hoe Palega, satria tamin' ny androny no nizarana ny tany; ary Joktana no anaran' ny rahalahiny. | Roa no zanakalahy naterak' i Hebera: ny anaran' ny anankiray dia Falega, fa tamin' ny androny no nizarana ny tany; ary ny anaran' ny rahalahiny kosa dia Jektana. | A Éber> naquirent deux fils : le premier s' appelait Péleg>, car ce fut en son temps que la terre fut divisée, et son frère s' appelait Yoqtân. | 
| 1Tt / 1Tan 1.20 | And Joktan begat Almodad>, and Sheleph>, and Hazarmaveth>, and Jerah>, | Ary Joktana niteraka an' i Almodada sy Salefa sy Hazarmaveta sy Jera | Ny naterak' i Jektàna dia Elmodada, Salefa, Asrmota, Jare, | Yoqtân engendra Almodad>, Shéleph>, Haçarmavet>, Yérah>, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 1.23 | And Ophir>, and Havilah>, and Jobab>. All these were the sons of Joktan. | sy Ofira sy Havila ary Jobaba; ireo rehetra ireo no zanakalahin' i Joktana. | Ofira, Hevilà ary Jobaba. Izy rehetra ireo dia zanakalahin' i Jektàna. | Ophir>, Havila>, Yobab>; tous ceux-là sont fils de Yoqtân. |