| 
 | 
|  | 2nd Book of Kings | 2 Mpanjaka | Mpanjaka II | 2ème Livre des Rois | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2Mp 22.3 | And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah>, that the king sent Shaphan> the son of Azaliah>, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the Lord>, saying, | Ary tamin' ny taona fahavalo ambin' ny folo nanjakan' i Josia mpanjaka, dia naniraka an' i Safana mpanoratra, zanak' i Azalia, zanak' i Mesolama, izy ho any an-tranon' i Jehovah ka nanao hoe: | Tamin' ny taona fahavalo ambin' ny folo nanjakan' i Josiasa mpanjaka, dia naniraka an' i Safàna, mpanoratra, zanak' i Aslia zanak' i Mesolama, ny mpanjaka ho any amin' ny tranon' ny Tompo, nanao hoe: | En la dix-huitième année du roi Josias>, le roi envoya le secrétaire Shaphân>, fils d' Açalyahu> fils de Meshullam, au Temple de Yahvé> | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 3.19 | And the sons of Pedaiah> were, Zerubbabel>, and Shimei>: and the sons of Zerubbabel>; Meshullam, and Hananiah>, and Shelomith> their sister: | Ary ny zanakalahin' i Pedaia dia Zerobabela sy simey. Ary ny zanakalahin' i Zerobabela dia Mesolama sy Hanania ary Selomita, anabaviny, | Zanakalahin' i Fadaiasa: Zorobabela sy Semeia. Zanakalahin' i Zorobabela: Mosolama, Hananiasa ary Salomita, anabavin' ireo; | Fils de Pedaya> : Zorobabel> et Shiméï>. Fils de Zorobabel> : Meshullam et Hananya>; Shelomit> était leur soeur. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 5.13 | And their brethren of the house of their fathers were, Michael>, and Meshullam, and Sheba>, and Jorai>, and Jachan>, and Zia>, and Heber>, seven. | Ary ny rahalahiny araka ny fianakaviany avy dia Mikaela sy Mesolama sy Seba sy Joray sy Jakana sy Zia ary Ebera; fito izy. | Ny rahalahin' ireo araka ny fokom-pianakaviany avy dia Mikaela, Mosolama, Sebe, Joraì, Jakàna, Zie ary Hebera, fito izy. | Leurs frères, par familles : Mikaèl>, Meshullam, Sheba>, Yoraï>, Yakân>, Zia>, Éber> : sept. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 8.17 | And Zebadiah>, and Meshullam, and Hezeki>, and Heber>, | ary Zebadia sy Mesolama sy Hizky sy Hebera | Zabadia, Mosoliama, Hezesì, Hebera, | Zebadya>, Meshullam, Hizqi>, Haber>, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 9.7 | And of the sons of Benjamin>; Sallu> the son of Meshullam, the son of Hodaviah>, the son of Hasenuah>, | Ary tamin' ny taranak' i Benjamina dia Salo, zanak' i Mesolama, zanak' i Hodavia, zanak' i Hasenoa, | Ny tamin' ny taranak' i Benjamina: Salao, zanak' i Mosolama, zanak' i Odoià, zanak' i Asàna; | Parmi les fils de Benjamin> : Sallu> fils de Meshullam, fils de Hodavya>, fils de Hassenua>; | 
| 1Tt / 1Tan 9.8 | And Ibneiah> the son of Jeroham>, and Elah> the son of Uzzi>, the son of Michri>, and Meshullam the son of Shephathiah>, the son of Reuel>, the son of Ibnijah>; | sy Jibnia, zanak' i Jerohama, sy Elaha, zanak' i Ozy, zanak' i Mikry, sy Mesolama, zanak' i Sefatia, zanak' i Regoela, zanak' i Jibnia; | Jobanià, zanak' i Jerohama; Elà, zanak' i Ozi, zanak' i Mokori; Mosolama, zanak' i Safatià, zanak' i Rahoela, zanak' i Jebanià, | Yibneya> fils de Yeroham>; Éla> fils de Uzzi>, fils de Mikri>; Meshullam fils de Shephatya>, fils de Réuel>, fils de Yibniyya>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 9.11 | And Azariah> the son of Hilkiah>, the son of Meshullam, the son of Zadok>, the son of Meraioth>, the son of Ahitub>, the ruler of the house of God>; | sy Azaria, zanak' i Hilkia, zanak' i Mesolama, zanak' i Zadoka, zanak' i Meraiota, zanak' i Ahitoba, mpanapaka ny tranon' Andriamanitra, | Azariasa, zanak' i Helkiasa, zanak' i Mosalama, zanak' i Sadaoka, zanak' i Maraiota, zanak' i Akitoba, mpanapaka ny tranon' Andriamanitra; | Azarya> fils de Hilqiyya>, fils de Meshullam, fils de Sadoq>, fils de Merayot>, fils d' Ahitub>, chef du Temple de Dieu>. | 
| 1Tt / 1Tan 9.12 | And Adaiah> the son of Jeroham>, the son of Pashur>, the son of Malchijah>, and Maasiai> the son of Adiel>, the son of Jahzerah>, the son of Meshullam, the son of Meshillemith>, the son of Immer>; | ary Adaia, zanak' i Jerohama, zanak' i Pasora, zanak' i Malkia, ary Masay, zanak' i Adiela, zanak' i Jazera, zanak' i Mesolama, zanak' i Mesilemita, zanak' Imera. | Adaiasa, zanak' i Jerohama, zanak' i Fasora, zanak' i Melkiasa; Maasaì zanak' i Adiela, zanak' i Jezrà, zanak' i Mosolama, zanak' i Mosolamita, zanak' i Emmera; | Adaya>, fils de Yeroham>, fils de Pashehur>, fils de Malkiyya>, Maasaï> fils de Adiel>, fils de Yahzéra>, fils de Meshullam, fils de Meshillémit>, fils d' Immer>. | 
| 
 | 
|  | 2nd Book of Chronicles | 2 Tantara | Tantara II | 2ème Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2Tt / 2Tan 34.12 | And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath> and Obadiah>, the Levites>, of the sons of Merari>; and Zechariah> and Meshullam, of the sons of the Kohathites>, to set it forward; and other of the Levites>, all that could skill of instruments of musick. | Ary ny olona dia nanao ny asa araka izay mety hatao; ary ny voatendry hifehy azy dia lahata sy Obadia Levita, avy tamin' ny taranak' i Merary, ary Zakaria sy Mesolama, avy tamin' ny taranaky ny Kehatita, ary ny Levita rehetra izay nahay ny zava-maneno isan-karazany, | Nefain' ireo lehilahy ireo tamim-pahamarinana ny anjara asany. Ny voatendry hitandrina azy ireo, dia Jahata sy Abdiasa Levita tamin' ny taranak' i Merarì, Zakariasa sy Mosolama tamin' ny taranaky ny Kaatita; izy ireo no nitarika azy mbamin' ny Levita hafa koa izay samy mahay zava-maneno. | Ces hommes travaillèrent avec fidélité à cette oeuvre; ils étaient sous la surveillance de Yahat> et de Obadyahu>, lévites des fils de Merari>, de Zekarya> et de Meshullam, Qehatites> contremaîtres, des lévites experts dans les instruments d' accompagnement du chant, | 
| 
 | 
|  | Book of Ezra | Ezra | Esdrasa | Livre d'Esdras | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Ezr / Esd 8.16 | Then sent I for Eliezer>, for Ariel>, for Shemaiah>, and for Elnathan>, and for Jarib>, and for Elnathan>, and for Nathan>, and for Zechariah>, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib>, and for Elnathan>, men of understanding. | Ka dia nirahiko Eliezera sy Ariela sy Semaia sy Elnatana sy Jariba sy Elnatana sy Natana sy Zakaria sy Mesolama (samy loholona ireo) ary Joariba sy Elnatana (samy mpampianatra ireo). | Dia nasaiko nantsoina ny loholona, Eliezera, Ariela, Semeiasa, Elnatàna, Jariba; Elnatàna anankiray, Natàna, Zakaria ary Mosolama, mbamin' ireo mpampianatra: Joiariba sy Elnatàna. | Alors je dépêchai Eliézer>, Ariel>, Shemaya>, Elnatân>, Yarib>, Elnatân>, Natân>, Zekarya> et Meshullam, hommes judicieux, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Ezr / Esd 10.15 | Only Jonathan> the son of Asahel> and Jahaziah> the son of Tikvah> were employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai> the Levite> helped them. | Jonatana, zanak' i Asahela, sy Jahaza, zanak' i Tikva, ihany no nanohitra izany; ary Mesolama sy Sabetahy Levita niandany taminy koa. | Tsy nisy afa-tsy Jonatàna, zanak' i Azahela, sy Jaasiasa zanak' i Tekoa no hany nanohitra izany hevitra izany; ary Mosolama sy Sebetaì levita koa no niandany taminy. | Seuls Yonatân>, fils d' Asahel>, et Yahzeya>, fils de Tiqva>, firent opposition à cette procédure, soutenus par Meshullam et le lévite Shabtaï>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Ezr / Esd 10.29 | And of the sons of Bani>; Meshullam, Malluch>, and Adaiah>, Jashub>, and Sheal>, and Ramoth>. | ary ny avy tamin' ny taranak' i Bany dia Mesolama sy Maloka sy Adaia sy Jasoba sy Seala ary Ramota; | tamin' ny taranak' i Banì: Mosolama, Melòka, Adaiasa, Jasoba, Saala, ary Ramota; | des fils de Bigvaï> : Meshullam, Malluk>, Yedaya>, Yashub>, Yishal>, Yerémot>; | 
| 
 | 
|  | Book of Nehemiah | Nehemia | Nehemia | Livre de Néhémie | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 3.4 | And next unto them repaired Meremoth> the son of Urijah>, the son of Koz>. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah>, the son of Meshezabeel>. And next unto them repaired Zadok> the son of Baana>. | Ary manarakaraka ireo dia namboatra koa Meremota.zanak' i Oria, zanak' i Hakoza. Ary manarakaraka io dia namboatra koa Mesolama, zanak' i Berekia, zanak' i Mesezabela. Ary manarakaraka io dia namboatra koa Zadoka, zanak' i Bana. | ary teo anilany dia Merimota zanak' i Oria, zanak' i Akosa no nanamboatra; ary teo anilany dia Mosolama zanak' i Barakia, zanak' i Mesezebela, no nanamboatra; ary teo anilany dia Sadaoka zanak' i Baanà no nanamboatra; | A leur suite répara Merémot>, fils d' Uriyya>, fils d' Haqqoç>; à sa suite répara Meshullam, fils de Bérékya>, fils de Meshèzabéel>; à sa suite répara Sadoq>, fils de Baana>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 3.6 | Moreover the old gate repaired Jehoiada> the son of Paseah>, and Meshullam the son of Besodeiah>; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof. | Ary ny vavahady taloha dia namboarin' i Joiada, zanak' i Pasea, sy Mesolama, zanak' i Besodia; izy roa lahy no nandatsaka ny rairainy sy ny lela-vavahadiny mbamin' ny hidiny sy ny vavombiny. | Joiadà zanak' i Faseà, sy Mosolama zanak' i Besodiasa, no nanamboatra ny Vavahady Goga, nataony teo ny sakamandimby dia nalatsany ny lela vavahady, mbamin' ny karetsaka sy ny barany. | Quant à la porte du Quartier> neuf, Yoyada>, fils de Paséah>, et Meshullam, fils de Besodya>, la réparèrent; ils en firent la charpente, fixèrent ses battants, verrous et barres. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 3.30 | After him repaired Hananiah> the son of Shelemiah>, and Hanun> the sixth son of Zalaph>, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah> over against his chamber. | Manarakaraka io koa dia nisy namboarin' i Hanania, zanak' i Setemia, sy Hanona, fahenin' ny zanak' i Zalafa. Manarakaraka ireo dia namboatra koa Mesolama, zanak' i Berekia, dia ny teo amin' ny tandrifin' ny efi-tranony ihany. | Manarakaraka azy, Hananìasa zanak' i Selemiasa sy Hanona fahenin' ny zanak' i Selefa, nanamboatra ny laniny iray hafa. Manarakaraka azy Mosolama, zanak' i Barakia, nanamboatra ny teo anoloan' ny tranony. | Après lui Hananya>, fils de Shélémya>, et Hanûn>, sixième fils de Calaph>, réparèrent un autre secteur. Après lui Meshullam, fils de Bérékya>, répara vis-à-vis de son habitation. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 6.18 | For there were many in Judah> sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah> the son of Arah>; and his son Johanan> had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah>. | Fa nisy maro tany Joda efa nianiana niray tetika taminy, satria vinanton' i Sekania, zanak' i Ara, izy; ary Johanana zananilahy efa nanambady ny zanakavavin' i Mesolama, zanak' i Berekia. | satria maro tamin' ny lehiben' i Jodà no efa tafaray taminy tamin' ny fianianana, noho izy vinanton' i Sekeniasa, zanak' i Areà, sy noho Johanàna zanany lahy nanambady ny zanakavavin' i Mosolama, zanak' i Barakia. | car il avait en Juda> beaucoup d' alliés, étant le gendre de Shekanya>, fils d' Ara>, et son fils Yohanân> ayant pris pour femme la fille de Meshullam, fils de Bérékya>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 8.4 | And Ezra> the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah>, and Shema>, and Anaiah>, and Urijah>, and Hilkiah>, and Maaseiah>, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah>, and Mishael>, and Malchiah>, and Hashum>, and Hashbadana>, Zechariah>, and Meshullam. | Ary Ezra mpanora-dalàna nitsangana teo ambonin' ny lampihazo fitoriana, izay efa natao ho fitoriana izany; ary Matitia sy Sema sy Anaia sy Oria sy Hilkia ary Mahaseia no nitsangana teo anilany ankavanana; ary Pedaia sy Misaela sy Malkia sy Hasoma sy Hasbadana sy Zakaria ary Mesolama no teo anilany ankavia kosa. | Teo ambony lampihazo vao narafitra hanaovana izany, no nitsangana Esdrasa mpanora-dalàna, ary ireto no teo anilany: ao an-kavanany, Matatiasa, Semeiasa, Aniasa, Oria, Helkiasa, Maasiasa; teo an-kaviany, Fadaiasa, Misaela, Melkiasa, Hasoma, Hasbadanà, Zakaria, Mosolama. | Le scribe Esdras> se tenait sur une estrade de bois, construite pour la circonstance; près de lui se tenaient : à sa droite, Mattitya>, Shéma>, Anaya>, Uriyya>, Hilqiyya> et Maaséya>, et, à sa gauche, Pedaya>, Mishaèl>, Malkiyya>, Hashum>, Hashbaddana>, Zekarya> et Meshullam. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 10.8 | Maaziah>, Bilgai>, Shemaiah>: these were the priests. | Mesolama, Abia, Miamina, | Miamina, Maaziasa, | Meshullam, Abiyya>, Miyyamîn>, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 10.21 | Meshezabeel>, Zadok>, Jaddua>, | Magpiasy, Mesolama, Hezira, | Megfiasa, Mosolama, Hazira, | Magpiash>, Meshullam, Hézir>, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 11.7 | And these are the sons of Benjamin>; Sallu> the son of Meshullam, the son of Joed>, the son of Pedaiah>, the son of Kolaiah>, the son of Maaseiah>, the son of Ithiel>, the son of Jesaiah>. | Ary izao no taranak' i Benjamina: Salo, zanak' i Mesolama, zanak' i Joeda, zanak' i Pedaia, zanak' i Kolaia, zanak' i Mahaseia, zanak' Itiela,zanak' i Jesaia; | Ary izao no taranak' i Benjamina: Seloma, zanak' i Mosolama, zanak' i Joeda, zanak' i Fadaiasa, zanak' i Kolaiasa, zanak' i Maasiasa, zanak' i Eteela, zanak' i Isaia; | Voici les fils de Benjamin> : Sallu>, fils de Meshullam, fils de Yoèd>, fils de Pedaya>, fils de Qolaya>, fils de Maaséya>, fils d' Itiel>, fils de Yeshaya>, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 11.11 | Seraiah> the son of Hilkiah>, the son of Meshullam, the son of Zadok>, the son of Meraioth>, the son of Ahitub>, was the ruler of the house of God>. | Ary Seraia, zanak' i Hilkia, zanak' i Mesolama, zanak' i Zadoka, zanak' i Meraiota, zanak' i Ahitoba, no mpanapaka ny tranon' Andriamanitra. | Jasina, Saraiasa zanak' i Helkiasa, zanak' i Mosolama, zanak' i Sadaoka, zanak' i Meraiota, zanak' i Akitoba, andriandahy amin' ny tranon' Andriamanitra, | Seraya>, fils d' Hilqiyya>, fils de Meshullam, fils de Sadoq>, fils de Merayot>, fils d' Ahitub>, chef du Temple de Dieu>, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 12.13 | Of Ezra>, Meshullam; of Amariah>, Jehohanan>; | ny avy tamin' i Ezra dia Mesolama; ny avy tamin' i Amaria dia Johanana; | Mosolama avy amin' i Esdrasa; Johanàna avy amin' i Amariasa; | famille d' Esdras> : Meshullam; famille d' Amarya> : Yehohanân>; | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 12.16 | Of Iddo>, Zechariah>; of Ginnethon>, Meshullam; | ny avy tamin' Ido dia Zakaria; ny avy tamin' i Ginetona dia Mesolama; | Zakaria avy amin' i Adao; Mosolama, avy amin' i Gentona; | famille d' Iddo> : Zekarya>; famille de Ginnetôn> : Meshullam; | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 12.25 | Mattaniah>, and Bakbukiah>, Obadiah>, Meshullam, Talmon>, Akkub>, were porters keeping the ward at the thresholds of the gates. | Matania, Bakbokia, Obadia, Mesolama, Talmona sy Akoba no mpiandry varavarana ka nitandrina ny fiambenana amin' ny trano firaketana. | Ny mpiandry varavarana, niambina teo amin' ny tokonam-bavahady kosa, dia Mataniasa, Bekbekiasa, Abdiasa, Mosolama, Telmona, ary Akoba. | étaient : Mattanya>, Baqbuqya> et Obadya>. Quant à Meshullam, Talmôn> et Aqqub>, portiers, ils montaient la garde aux magasins près des portes. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 12.33 | And Azariah>, Ezra>, and Meshullam, | dia Azaria sy Ezra sy Mesolama | Azariasa, Esdrasa, Mosolama, Jodà, Benjamina, Semeiasa, ary Jeremia; | ainsi qu' Azarya>, Esdras>, Meshullam, |