| 
 | 
|  | Genesis | Fiandohana na Genesisy | Fiandohana na Jenezy | La Genèse | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 36.43 | Duke> Magdiel, duke Iram>: these be the dukes of Edom>, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau> the father of the Edomites>. | sy Magdiela loham-pireneny ary Irama loham-pireneny. Ireo no loham-pirenena tamin' ny Edomita, araka ny fonenany, tany amin' ny taniny avy. Izany no Esao, rain' ny Edomita. | Magdiela, loham-pirenena; Hirama, loham-pirenena. Ireo no loham-pirenena amin' i Edoma, araka ny fonenany, any amin' ny tany onenany avy. Izany no Esao, rain' i Edoma. | le chef Magdiel, le chef Iram>. Tels sont les chefs d'Édom>, selon leurs résidences au pays qu' ils possédaient. C' est Ésaü>, père d'Édom>. | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 1.54 | Duke> Magdiel, duke Iram>. These are the dukes of Edom>. | Magdiela loham-pireneny, Irama loham-pireneny. Ireo no loham-pirenen' i Edoma. | Magdiela loham-pirenena, Hirama loham-pirenena. Ireo no loham-pirenen' i Edoma. | le chef Magdiel, le chef Iram>. Tels sont les chefs d'Édom>. |