| 
 | 
|  | Exodus | Fanafahana na Eksodosy | Fanafahana na Eksaody | L'Exode | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Eks 6.18 | And the sons of Kohath>; Amram>, and Izhar>, and Hebron>, and Uzziel: and the years of the life of Kohath> were an hundred thirty and three years. | Ary ny zanakalahin' i Kehata dia Amrama sy Jizara sy Hebrona ary Oziela; ary ny andro niainan' i Kehata dia telo amby telo-polo amby zato taona. | Zanak' i Kaata: Amrama, Isaara, Hebrona ary Oziela. Telo amby telo-polo amby zato taona no andro niainan' i Kaata. | Fils de Qehat> : Amram>, Yiçhar>, Hébrôn> et Uzziel. Qehat> vécut cent trente-trois ans. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Eks 6.22 | And the sons of Uzziel; Mishael>, and Elzaphan>, and Zithri>. | Ary ny zanakalahin' i Oziela dia Misaela sy Elzafana ary Sitry. | Zanakalahin' i Oziela: Misaela, Elisafana ary Setrì. | et les fils d' Uzziel : Mishaèl>, Elçaphân> et Sitri>. | 
| 
 | 
|  | Leviticus | Fisoronana na Levitikosy | Fisoronana na Levitika | Le Lévitique | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Lev 10.4 | And Moses> called Mishael> and Elzaphan>, the sons of Uzziel the uncle of Aaron>, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp. | Ary Mosesy dia nampaka an' i Misaela sy Elzafana, zanak' i Oziela, rahalahin-drain' i Arona, ka nanao taminy hoe: Manatòna, ka ento ny rahalahinareo hiala eo anoloan' ny fitoerana masina ho eny ivelan' ny toby. | Ary Moizy niantso an' i Misaela sy Elisafona, zanak' i Oziela, rahalahin-drain' i Aarona, nilaza tamin' ireo hoe: Manatòna hianareo ka ento ny rahalahinareo hanalavitra ny fitoerana masina, any ivelan' ny toby. | Moïse> appela Mishaèl> et Élçaphân>, fils d' Uzziel oncle d' Aaron>, et leur dit : " Approchez et emportez vos frères loin du sanctuaire, hors du camp. " | 
| 
 | 
|  | Numbers | Fanisana na Nomery | Fanisana | Les Nombres | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Nom / Fan 3.19 | And the sons of Kohath> by their families; Amram>, and Izehar>, Hebron>, and Uzziel. | Ary ny zanakalahin' i Kehata, araka ny fianakaviany, dia Amrama sy Jizara sy Hebrona ary Oziela. | Ny zanak' i Kaata araka ny fianakaviany dia Amrama, Jezaara, Hebrona ary Oziela. | les fils de Qehat>, par clans : Amram>, Yiçhar>, Hébrôn> et Uzziel ; | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Nom / Fan 3.30 | And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites> shall be Elizaphan> the son of Uzziel. | Ary ny lohan' ny fianakaviana amin' ny fokon' ny Kehatita dia Elisafana, zanak' i Oziela. | Ny filohan' ny foko ihavian' ireo fianakavian' ny Kaatita, dia Elifasana zanak' i Oziela. | Le prince de la maison des clans Qehatites> était Éliçaphân>, fils d' Uzziel. | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 4.42 | And some of them, even of the sons of Simeon>, five hundred men, went to mount Seir>, having for their captains Pelatiah>, and Neariah>, and Rephaiah>, and Uzziel, the sons of Ishi>. | Ary nisy lehilahy dimam-jato tamin' ny taranak' i Simeona nankany amin' ny tendrombohitra Seira ka nanana an' i Peletia sy Nearia sy Refaia ary Oziela, zanakalahin' i Jisy, ho mpifehy azy. | Nisy taranak' i Simeona koa, diman-jato lahy no isany, nankany amin' ny tendrombohitra Seira. Faltiasa, Naariasa, Rafaiasa, ary Oziela, zanak' i Jesì, no filohan' ireo. | Certains d' entre eux, appartenant aux fils de Siméon>, gagnèrent la montagne de Séïr> : cinq cents hommes ayant à leur tête Pelatya>, Nearya>, Rephaya>, Uzziel, les fils de Yishéï>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 5.28 |  | Ary ny zanakalahin' i Kehata dia Amrama sy Jizara sy Hebrona ary Oziela. | Zanakalahin' i Kaata: Amrama, Isaara, ary Oziela. | Fils de Qehat> : Amram>, Yiçhar>, Hébrôn>, Uzziel. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 6.3 | And the children of Amram>; Aaron>, and Moses>, and Miriam>. The sons also of Aaron>; Nadab>, and Abihu>, Eleazar>, and Ithamar>. | Ary ny zanakalahin' i Kehata dia Amrama sy Jizara sy Hebrona ary Oziela. | Zanakalahin' i Kaata: Amrama, Isaara, Hebrona ary Oziela. | Fils de Qehat> : Amram>, Yiçhar>, Hébrôn>, Uzziel. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 7.7 | And the sons of Bela>; Ezbon>, and Uzzi>, and Uzziel, and Jerimoth>, and Iri>, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four. | Ary ny zanakalahin' i Bela dia Ezbona sy Ozy sy Oziela sy Jerimota ary Iry; dimy izy, ary samy lohan' ny fianakaviany avy sady lehilahy mahery avokoa; ary ny Isany araka ny firazanany dia efatra amby telo-polo amby roa arivo sy roa alina. | Zanakalahin' i Belà: Esbona, Ozia, Oziela, Jerimota ary Oraia; dimy izy lohan' ny fokom-pianakaviana, lehilahy mahery, efa-jato sy roa arivo amby roa alina no isany, voasoratra amin' ny tetiarana. | Fils de Béla> : Eçbôn>, Uzzi>, Uzziel, Yerimot> et Iri> : cinq, chefs de famille, preux valeureux, groupant 22034 hommes. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 15.10 | Of the sons of Uzziel; Amminadab> the chief, and his brethren an hundred and twelve. |  | tamin' ny taranak' i Oziela: Aminadaba lehibe sy ny rahalahiny, roa ambin' ny folo amby zato. | pour les fils d' Uzziel, Amminadab> l' officier et ses cent douze frères. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 15.20 | And Zechariah>, and Aziel>, and Shemiramoth>, and Jehiel>, and Unni>, and Eliab>, and Maaseiah>, and Benaiah>, with psalteries on Alamoth>; |  | Zakaria, Oziela, Semiramota, Jahiela, Anì, Eliaba, Maasiasa, ary Banaaisa nanana valiha alamota. | Zekarya>, Uzziel, Shemiramot>, Yehiel>, Unni>, Éliab>, Maaséyahu>, Benaya> jouaient de la lyre à noeuds. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 23.12 | The sons of Kohath>; Amram>, Izhar>, Hebron>, and Uzziel, four. | Ny zanakalahin' i Kehata dia Amrama sy Jizara sy Hebrona ary Oziela; efatra izy. | Zanakalahin' i Kaata: Amrama, Isaara, Hebrona, ary Oziela, efatra izy. | Fils de Qehat> : Amram>, Yiçhar>, Hébrôn>, Uzziel, quatre en tout. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 23.20 | Of the sons of Uzziel; Micah> the first and Jesiah> the second. | Ny zanakalahin' i Oziela, dia Mita no lahimatoa, ary Jisia no faralahy. | Zanakalahin' i Oziela: Mikà filohany, Jesià faharoa. | Fils d' Uzziel : Mika> le premier, Yishshiyya> le second. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 24.24 | Of the sons of Uzziel; Michah>: of the sons of Michah>; Shamir>. | Ny zanakalahin' i Oziela dia Mika; tamin' ny taranak' i Mika dia Samira; | Zanakalahin' i Oziela: Mikà; tamin' ny taranak' i Mika, Samira. | Fils de Uzziel : Mika>; pour les fils de Mika>, Shamir>; | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 25.4 | Of Heman>: the sons of Heman>: Bukkiah>, Mattaniah>, Uzziel, Shebuel>, and Jerimoth>, Hananiah>, Hanani>, Eliathah>, Giddalti>, and Romamtiezer>, Joshbekashah>, Mallothi>, Hothir>, and Mahazioth>: | Tamin' i Hemana, ny zanany dia Bokia, Matania, Oziela, Seboela sy Jerimota, Hanania, Hanany, Eliata, Gidalty sy Romamti-ezera sy Josbekasa sy Maloty sy Hotira ary Mahaziota. | Amin' i Hemàna, ny zanakalahin' i Hemàna: Boksiao, Mataniao, Oziela, Soboela, Jerimota, Hanaiasa, HAnanì, Eliata, Gedeltì, Rommemtiezera, Jesbakasà, Melotì, Otira, ary Mahaziota. | Pour Hémân> : fils de Hémân> : Buqqiyyahu>, Mattanyahu>, Uzziel, Shebuel>, Yerimot>, Hananya>, Hanani>, Éliata>, Giddalti>, Româmti-Ézer>, Yoshbe-qasha>, Malloti>, Hotir>, Mahaziot>. | 
| 
 | 
|  | 2nd Book of Chronicles | 2 Tantara | Tantara II | 2ème Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2Tt / 2Tan 29.14 | And of the sons of Heman>; Jehiel>, and Shimei>: and of the sons of Jeduthun>; Shemaiah>, and Uzziel. | ary tamin' ny taranak' i Hemana dia Jehiela sy Simey; ary tamin' ny taranak' i Jedotona dia Semaia sy Oziela. | tamin' ny taranak' i Hemàna, Jahiela sy Semeia; ary tamin' ny taranak' Iditona, Semeiasa sy Oziela. | des fils de Hémân> : Yehiel> et Shiméï>; des fils de Yedutûn> : Shemaya> et Uzziel. | 
| 
 | 
|  | Book of Nehemiah | Nehemia | Nehemia | Livre de Néhémie | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 3.8 | Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah>, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah> the son of one of the apothecaries, and they fortified Jerusalem> unto the broad wall. | Manarakaraka ireo dia namboatra koa Oziela, zanak' i Haraia, isan' ny mpanefy volamena. Manarakaraka io dia namboatra koa Hanania, isan' ny mpangaroharo zava-manitra; ary nanamafy an' i Jerosalema izy hatramin' ny mandà lehibe. | Oziela zanak' i Araiasa lohan' ny mpanefy volamena, nanamboatra teo anilany; ary Anania isan' ny fikambanan' ny mpanao zava-manitra no nanamboatra teo anilany; ary Anania isan' ny fikambanan' ny mpanao zava-manitra no nanamboatra teo anilany; navelany Jerosalema hatreo amin' ny manda malalaka. | A leur suite répara Uzziel, membre de la corporation des orfèvres, et à sa suite répara Hananya>, de la corporation des parfumeurs : ils renforcèrent Jérusalem> jusqu'à la muraille large. |