| 
 | 
|  | 1st Samuel | 1 Samoela | Samoela I | 1er Livre de Samuel | 
| 1Sm / 1Sam 7.1 | And the men of Kirjathjearim> came, and fetched up the ark of the Lord>, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar> his son to keep the ark of the Lord>. | Dia tonga teo ny mponina tao Kiriata-jearima ka nitondra ny fiaran' i Jehovah niakatra, dia nitondra azy ho ao an-tranon' i Abinadaba teo an-kavoana, ary nanamasina an' i Eleazara zanany mba hitandrina ny fiaran' i Jehovah izy. | Dia tonga ny olona ao Kariatiarima ka nampakatra ny fiaran' ny Tompo, nentiny nankany an-tranon' i Abinadaba any amin' ny havoana; ary Eleazara zanany nohamasininy hiandry ny fiaran' ny Tompo. | Les gens de Qiryat-Yéarim> vinrent et firent monter l' arche de Yahvé>. Ils la conduisirent dans la maison d' Abinadab, sur la hauteur, et ils consacrèrent son fils Éléazar> pour garder l' arche de Yahvé>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Sm / 1Sam 16.8 | Then Jesse> called Abinadab, and made him pass before Samuel>. And he said, Neither hath the Lord> chosen this. | Ary Jese niantso an' i Abinadaba ka nampandalo azy teo anatrehan' i Samoela. Fa hoy izy: Tsy ity no nofidin' i Jehovah. | Dia Abinadaba indray no nantsoin' Isaï, ka nampandaloviny teo anatrehan' i Samoela fa hoy Samoela: Ity koa tsy mba nofidin' ny Tompo. | Jessé> appela Abinadab et le fit passer devant Samuel>, qui dit : " Ce n' est pas lui non plus que Yahvé> a choisi. " | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Sm / 1Sam 17.13 | And the three eldest sons of Jesse> went and followed Saul> to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab> the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah>. | ary ny zokiny telo lahy tamin' ny zanak' i Jese lasa nanaraka an' i Saoly nankany an-tafika; ary ny anaran' ny zanany telo lahy lasa nankany an-tafika dia Eliaba, lahimatoa, sy Abinadaba, lahiaivo, ary Sama no fahatelony; | Lasa nanaraka an' i Saola tany amin' ny ady ny telo lahy zokiny tamin' ny zanak' Isaïa; ary izao no anaran' ireo zanany telo lahy lasa tany amin' ny ady: Eliaba no lahimatoa, Abinadaba no lahiaivo, ary Samà no fahatelony. | Les trois fils aînés de Jessé> partirent en guerre derrière Saül>. Ses trois fils qui partirent en guerre s' appelaient, l' aîné Éliab>, le second Abinadab et le troisième Shamma>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Sm / 1Sam 31.2 | And the Philistines> followed hard upon Saul> and upon his sons; and the Philistines> slew Jonathan>, and Abinadab, and Melchishua>, Saul>' s sons. | Ary ny Filistina nanenjika mafy an' i Saoly sy ny zanany, ka matin' ny Filistina Jonatana sy Abinadaba ary Malkisoa, zanak' i Saoly. | Nikiry nanenjika an' i Saola sy ny zanany ny Filistina, ka matin' ny Filistina avokoa Jonatasy sy Abinadaba ary Melkisoà zanak' i Saola. | Les Philistins> serrèrent de près Saül> et ses fils et ils tuèrent Jonathan>, Abinadab et Malki-Shua>, les fils de Saül>. | 
| 
 | 
|  | 2nd Samuel | 2 Samoela | Samoela II | 2ème Livre de Samuel | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2Sm / 2Sam 6.3 | And they set the ark of God> upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah>: and Uzzah> and Ahio>, the sons of Abinadab, drave the new cart. | Ary nataony teo amin' ny sariety vaovao ny fiaran' Andriamanitra ka nentiny avy tao an-tranon' i Abinadaba teo an-kavoana; ary Oza sy Ahio, zanak' i Abinadaba, no nampandeha ny sariety vaovao. | Napetrany teo ambony sarety vaovao ny fiaran' Andriamanitra ary nentiny avy tao an-tranon' i Abinadaba teo an-kavoana; ka Ozà sy Akiao zanak' i Abinadaba, no nitarika ny sarety vaovao. | On chargea l' arche de Dieu> sur un chariot neuf et on l' emporta de la maison d' Abinadab, qui est sur la colline. Uzza> et Ahyo>, les fils d' Abinadab, conduisaient le chariot. | 
| 2Sm / 2Sam 6.4 | And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah>, accompanying the ark of God>: and Ahio> went before the ark. | Ary dia nentiny niala tao an-tranon' i Abinadaba teo ankavoana niaraka tamin' ny fiaran' Andriamanitra izany; ary Ahio nandeha teo alohan' ny fiara. | Ary nentiny avy tao an-tranon' i Abinadaba teo an-kavoana, mbamin' ny fiaran' Andriamanitra. Ahiao no nandeha teo aloha. | Uzza> marchait à côté de l' arche de Dieu> et Ahyo> marchait devant elle. | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 2.13 | And Jesse> begat his firstborn Eliab>, and Abinadab the second, and Shimma> the third, | ary Jese niteraka an' i Eliaba, lahimatoa, sy Abinadaba, lahiaivo, sy Simea, fahatelo, | Isaia niteraka an' i Eliaba lahimatoany, Abinadaba lahiaivo, Simaà fahatelo, | Jessé> engendra Éliab> son premier-né, Abi-nadab le second, Shiméa> le troisième, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 8.33 | And Ner> begat Kish>, and Kish> begat Saul>, and Saul> begat Jonathan>, and Malchishua>, and Abinadab, and Eshbaal>. | Ary Nera niteraka an' i Kisy; ary Kisy niteraka an' i Saoly; ary Saoly niteraka an' i Jonatana sy Malkisoa sy Abinadaba ary Esbala. | Nera niteraka an' i Kisa, Kisa niteraka an' i Saola, Saola niteraka an' i Jonatàna, Melkiasoa, Abinadaba ary Esbaala. | Ner> engendra Qish>, Qish> engendra Saül>, Saül> engendra Jonathan>, Malki-Shua>, Abinadab et Eshbaal>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 9.39 | And Ner> begat Kish>; and Kish> begat Saul>; and Saul> begat Jonathan>, and Malchishua>, and Abinadab, and Eshbaal>. | Ary Nera niteraka an' i Kisy; ary Kisy niteraka an' i Saoly; ary Saoly niteraka an' i Jonatana sy Malkisoa sy Abinadaba ary Esbala. | Nera niteraka an' i Kisa; Kisa niteraka an' i Saola, Saola niteraka an' i Jonatàna, Melkisoì, Abinadaba, ary Esbaala. | Ner> engendra Qish>, Qish> engendra Saül>, Saül> engendra Jonathan>, Malki-Shua>, Abinadab, Eshbaal>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 10.2 | And the Philistines> followed hard after Saul>, and after his sons; and the Philistines> slew Jonathan>, and Abinadab, and Malchishua>, the sons of Saul>. | Ary ny Filistina nanenjika fatratra an' i Saoly sy ny zanany, ka matin' ny Filistina Jonatana sy Abinadaba sy Malkisoa, zanakalahin' i Saoly. | Nifikitra nanenjika an' i Saola sy ireo zanany ny Filistina ka matin' ny Filistina Jonatàna sy Abinadaba ary Melkisoi, zanak' i Saola. | Les Philistins> serrèrent de près Saül> et ses fils et ils tuèrent Jonathan>, Abinadab et Malki-Shua>, les fils de Saül>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 13.7 | And they carried the ark of God> in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza> and Ahio> drave the cart. | Ary nentiny tamin' ny sariety vaovao niala tao an-tranon' i Abinadaba ny fiaran' Andriamanitra, ary Oza sy Ahio no nampandeha ny sariety. | Napetrany teo ambony sarety vaovao ny fiaran' Andriamanitra dia nentiny avy tao an-tranon' i Abinadaba: Ozà sy Ahiao nitarika ny sarety; | C' est à la maison d' Abinadab qu' on chargea l' arche de Dieu> sur un chariot neuf. Uzza> et Ahyo> conduisaient le chariot. |