| 
 | 
|  | Genesis | Fiandohana na Genesisy | Fiandohana na Jenezy | La Genèse | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 4.18 | And unto Enoch> was born Irad>: and Irad> begat Mehujael>: and Mehujael> begat Methusael>: and Methusael> begat Lamech. | Ary Enoka niteraka an' Irada; ary Irada niteraka an' i Mehojaela; ary Mehojaela niteraka an' i Metosaela; ary Metosaela niteraka an' i Lameka. | Irada no naterak' Enaoka, ary Irada niteraka an' i Maviaela; Maviaela niteraka an' i Matosaela; Matosaela niteraka an' i Lameka. | A Hénok> naquit Irad>, et Irad> engendra Mehuyaèl>, et Mehuyaèl> engendra Metushaèl>, et Metushaèl> engendra Lamek. | 
| Gen / Jen 4.19 | And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah>, and the name of the other Zillah>. | Ary Lameka nampirafy roa: ny anaran' ny anankiray Ada, ary ny anaran' ny anankiray Zila. | Nampirafy roa Lameka; Adà no anaran' ny anankiray, ary Selà no anaran' ilay faharoa. | Lamek prit deux femmes : le nom de la première était Ada> et le nom de la seconde Çilla>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 4.23 | And Lamech said unto his wives, Adah> and Zillah>, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. | Ary hoy Lameka tamin' ny vadiny: Ry Ada sy Zila ô, mihainoa ny feoko; Ry vadin' i Lameka, mitandrema ny teniko: Efa namono lehilahy aho noho ny feriko, Ary tovolahy noho ny faharatrako. | Ary hoy Lameka tamin' ireo vadiny: Mandrenesa ny feoko, ry Adà sy Selà; Henoy ny teniko, ry vadin' i Lameka; Nahafaty lehilahy iray aho, noho ny feriko; Ary tovolahy iray, noho ny ratrako. | Lamek dit à ses femmes : Ada> et Çilla>, entendez ma voix, femmes de Lamek, écoutez ma parole : J' ai tué un homme pour une blessure, un enfant pour une meurtrissure. | 
| Gen / Jen 4.24 | If Cain> shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold. | Raha valiana fito heny izay mamono an' i Kaina, Dia fito amby fito-polo heny kosa izay mamono an' i Lameka. | Hovaliana faty impito heny Kaina, Ary hovaliana faty impito amby fitopolo heny Lameka. | C' est que Caïn> est vengé sept fois, mais Lamek, septante-sept fois ! | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 5.25 | And Methuselah> lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech. | Ary rehefa fito amby valo-polo amby zato taona ny andro niainan' i Metosela, dia niteraka an' i Lameka izy. | Fito amby valopolo amby zato taona ny andro niainan' i Matosalema vao niteraka an' i Lameka izy. | Quand Mathusalem> eut cent quatre-vingt-sept ans, il engendra Lamek. | 
| Gen / Jen 5.26 | And Methuselah> lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters: | Ary ny andro niainan' i Metosela taorian' ny niterahany an' i Lameka dia roa amby valo-polo amby fiton-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy. | Mbola velona roa roa amby valopolo sy fiton-jato taona Matosalema taorian' ny niterahany an' i Lameka, sady niteraka zazalahy aman-jazavavy. | Après la naissance de Lamek, Mathusalem> vécut sept cent quatre-vingt-deux ans et il engendra des fils et des filles. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 5.28 | And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son: | Ary rehefa roa amby valo-polo amby zato taona ny andro niainan' i Lameka, dia niteraka zazalahy izy; | Roa amby valopolo amby zato taona ny andro niainan' i Lameka vao niteraka zazalahy anankiray izy, | Quand Lamek eut cent quatre-vingt-deux ans, il engendra un fils. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 5.30 | And Lamech lived after he begat Noah> five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: | Ary ny andro niainan' i Lameka taorian' ny niterahany an' i Noa dia dimy amby sivi-folo amby diman-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy. | Mbola velona dimy amby fitopolo sy fiton-jato taona Lameka taorian' ny niterahany an' i Noe, sady niteraka zazalahy aman-jazavavy. | Après la naissance de Noé>, Lamek vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans et il engendra des fils et des filles. | 
| Gen / Jen 5.31 | And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. | Ary ny andro rehetra niainan' i Lameka dia fito amby fito-polo amby fiton-jato taona; dia maty izy. | Ary fito amby fitopolo sy fiton-jato taona no andro rehetra niainan' i Lameka, dia maty izy. | Toute la durée de la vie de Lamek fut de sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut. | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 1.3 | Henoch>, Methuselah>, Lamech, | Enoka, Metosela, Lameka, | Henaoka, Matosale, Lameka, | Hénok>, Mathusalem>, Lamek, | 
| 
 | 
|  | The Gospel according to Luke | Lioka | Lioka | L'Évangile selon Saint Luc | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Lio / Lk 3.36 | Which was the son of Cainan>, which was the son of Arphaxad>, which was the son of Sem>, which was the son of Noe>, which was the son of Lamech, | zanak' i Kenana, zanak' i Arpaksada, zanak' i Sema, zanak' i Noa, zanak' i Lameka, | zanak' i Kainàna, zanak' i Arfaksada, zanak' i Sema, zanak' i Noe, zanak' i Lameka, | fils de Kaïnam>, fils d' Arphaxad>, fils de Sem>, fils de Noé>, fils de Lamech, |