| 
 | 
|  | Numbers | Fanisana na Nomery | Fanisana | Les Nombres | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Nom / Fan 14.45 | Then the Amalekites> came down, and the Canaanites> which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even unto Hormah. | Dia nidina ny Amalekita sy ny Kananita, izay nonina teo amin' izany tendrombohitra izany, ka namely azy ary nanorotoro azy hatrany Horma. | ka nirotsahan' ny Amalesita sy ny Kananeana izay nonina tamin' izany tendrombohitra izany izy, dia nasiany sy nataony lambam-bary hatrany Hormà. | Les Amalécites> et les Cananéens> qui habitaient cette montagne descendirent, les battirent et les taillèrent en pièces jusqu'à Horma. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Nom / Fan 21.3 | And the Lord> hearkened to the voice of Israel>, and delivered up the Canaanites>; and they utterly destroyed them and their cities: and he called the name of the place Hormah. | Ary Jehovah nihaino ny feon' ny Isiraely ka dia natolony azy ny Kananita: ary dia nataon' ny Isiraely levona izy sy ny tanànany; koa ny anaran' izany tany izany dia natao hoe Horma. | Nohenoin' ny Tompo ny feon' Israely, ka natolony ny Kananeana, dia natao anatema izy ireo, mbamin' ny tanànany. Ary ny anaran' izany fitoerana izany, dia natao hoe Hormà. | Yahvé> écouta la voix d' Israël> et livra les Cananéens> en son pouvoir. Ils les vouèrent à l' anathème, eux et leurs villes. On donna à ce lieu le nom de Horma. | 
| 
 | 
|  | Deuteronomy | Fifanekena na Detoronomia | Fifanekena na Detoronomy | Le Deutéronome | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Deo / Dt 1.44 | And the Amorites>, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir>, even unto Hormah. | Dia nivoaka hiady aminareo ny Amorita, izay nonina tamin' izany tendrombohitra izany, ka nanenjika anareo tahaka ny fanenjiky ny reni-tantely, dia nandringana anareo tany Seira ka hatrany Horma. | Kanjo nivoaka hanehatra anareo ny Amoreana izay monina amin' izany tendrombohitra izany, ka notanahiny hianareo toy ny fanaon' ny renin-tantely sy noreseny tao Seira ka hatrany Hormà. | Les Amorites> habitant cette montagne sont sortis à votre rencontre, vous ont poursuivis comme l' auraient fait des abeilles et vous ont battus en Séïr> jusqu'à Horma. | 
| 
 | 
|  | Joshua | Josoa | Josoe | Livre de Josué | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jos 12.14 | The king of Hormah, one; the king of Arad>, one; | ny mpanjakan' i Horma, iray; ny mpanjakan' i Arada, iray; | ny mpanjakan' i Hermà, iray; ny mpanjakan' i Hereda, iray; | Le roi de Horma, un; le roi d' Arad>, un; | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jos 15.30 | And Eltolad>, and Chesil>, and Hormah, | sy Eltolada sy Kesila sy Horma | Eltoloda, Kasila, Harmà, | Eltolad>, Kesil>, Horma, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jos 19.4 | And Eltolad>, and Bethul>, and Hormah, | sy Eltolada sy Betola sy Horma | Eltolada, Betola, Harmà, | Eltolad>, Betul>, Horma, | 
| 
 | 
|  | Judges | Mpitsara | Mpitsara | Livre des Juges | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Mts / Mpits 1.17 | And Judah> went with Simeon> his brother, and they slew the Canaanites> that inhabited Zephath>, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah. | Ary Joda nandeha niaraka tamin' i Simeona rahalahiny, dia namely ny Kananita, izay nonina tany Zefata, ka nataony ringana ireo, ary ny anaran' ny tanàna nataony hoe Horma. | Dia niainga nandeha indray Jodà, nomban' i Simeona rahalahiny, ka nandresy ny Kananeana nonina tany Sefaata; nataony anatema ny tanàna, ka Horma no niantsoana azy. | Puis Juda> s' en alla avec Siméon> son frère. Ils battirent les Cananéens> qui habitaient Çephat> et la vouèrent à l' anathème. C' est pourquoi on donna à la ville le nom de Horma. | 
| 
 | 
|  | 1st Samuel | 1 Samoela | Samoela I | 1er Livre de Samuel | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Sm / 1Sam 30.30 | And to them which were in Hormah, and to them which were in Chorashan>, and to them which were in Athach>, | sy ho an' izay ao Horma sy ho an' izay ao Korasana sy ho an' izay ao Ataka | an' ny ao Arama, an' ny ao Kora-Asana, an' ny ao Ataka, | à ceux de Horma, à ceux de Bor-Ashân>, à ceux de Éter>, | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 4.30 | And at Bethuel>, and at Hormah, and at Ziklag>, | sy Betoela sy Horma sy Ziklaga | tao Batoela, tao Hormì, tao Sikelega, | Bétuel>, Horma et Çiqlag>, |