| 
 | 
|  | Genesis | Fiandohana na Genesisy | Fiandohana na Jenezy | La Genèse | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 5.15 | And Mahalaleel> lived sixty and five years, and begat Jared: | Ary rehefa dimy amby enim-polo taona ny andro niainan' i Mahalalila, dia niteraka an' i Jareda izy. | Dimy amby enim-polo taona ny andro niainan' i Malaleela, vao niteraka an' i Jareda izy. | Quand Mahalaléel> eut soixante-cinq ans, il engendra Yéred. | 
| Gen / Jen 5.16 | And Mahalaleel> lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: | Ary ny andro niainan' i Mahalalila taorian' ny niterahany an' i Jareda dia telo-polo amby valon-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy. | Mbola velona telopolo amby valon-jato taona Malaleela taorian' ny niterahany an' i Jareda, sady niteraka zazalahy aman-jazavavy. | Après la naissance de Yéred, Mahalaléel> vécut huit cent trente ans et il engendra des fils et des filles. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 5.18 | And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch>: | Ary rehefa roa amby enim-polo amby zato taona ny andro niainan' i Jareda dia niteraka an' 1 Enoka izy. | Roa amby enim-polo amby zato taona ny andro niainan' i Jareda vao niteraka an' i Enaoka izy. | Quand Yéred eut cent soixante-deux ans, il engendra Hénok>. | 
| Gen / Jen 5.19 | And Jared lived after he begat Enoch> eight hundred years, and begat sons and daughters: | Ary ny andro niainan' i Jareda taorian' ny niterahany niterahany an' i Enoka dia valon-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy. | Mbola velona telopolo amby valon-jato taona Jareda taorian' ny niterahany an' i Enaoka, sady niteraka zazalahy aman-jazavavy. | Après la naissance d' Hénok>, Yéred vécut huit cents ans et il engendra des fils et des filles. | 
| Gen / Jen 5.20 | And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died. | Ary ny andro rehetra niainan' i Jareda dia roa amby enim-polo amby sivin-jato taona; dia maty izy. | Roa amby enim-polo amby sivin-jato taona no andro rehetra niainan' i Jareda, dia maty izy. | Toute la durée de la vie de Yéred fut de neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut. | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 1.2 | Kenan>, Mahalaleel>, Jered, | Kenana, Mahalalila, Jareda, | Kainàna, Malaleela, Jareda, | Qénân>, Mahalaléel>, Yéred, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 4.18 | And his wife Jehudijah> bare Jered the father of Gedor>, and Heber> the father of Socho>, and Jekuthiel> the father of Zanoah>. And these are the sons of Bithiah> the daughter of Pharaoh>, which Mered> took. | Ary Jehodia vadiny niteraka an' i Jareda, razamben' ny any Gedora, sy Hebera, razamben' ny any Soko, ary Jakotiela, razamben' ny any Zanoa. Ireo no zanakalahin' i Bitia, zanakavavin' i Farao, izay novadin' i Mareda. | Ilay vehivavy jody vadiny anankiray, niteraka an' i Jareda, rain' i Gedora, sy Hebera, rain' i Sokao, ary Ikotiela, rain' i Zanoe. Ireo no zanakalahin' i Betià, zanakavavin' i Faraona, nalain' i Mereda ho vady. | dont la femme judéenne enfanta Yéred père de Gedor>, Héber> père de Soko> et Yequtiel> père de Zanoah>. Tels sont les fils de Bitya>, la fille du Pharaon> qu' avait épousée Méred>. | 
| 
 | 
|  | The Gospel according to Luke | Lioka | Lioka | L'Évangile selon Saint Luc | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Lio / Lk 3.37 | Which was the son of Mathusala>, which was the son of Enoch>, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel>, which was the son of Cainan>, | zanak' i Metosela, zanak' i Enoka, zanak' i Jareda, zanak' i Mahalalila, zanak' i Kenana, | zanak' i Matosalè, zanak' i Enoka, zanak' i Jareda, zanak' i Malaleela, zanak' i Kainàna, | fils de Mathousala>, fils de Hénoch>, fils de Iaret>, fils de Maleléel>, fils de Kaïnam>, |