| 
 | 
|  | Joshua | Josoa | Josoe | Livre de Josué | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jos 10.12 | Then spake Joshua> to the Lord> in the day when the Lord> delivered up the Amorites> before the children of Israel>, and he said in the sight of Israel>, Sun>, stand thou still upon Gibeon>; and thou, Moon>, in the valley of Ajalon. | Ary tamin' izany Josoa dia niteny tamin' i Jehovah tamin' ny andro nanoloran' i Jehovah ny Amorita teo anoloan' ny Zanak' Isiraely ka nanao teo imason' ny Zanak' Isiraely hoe: Ry masoandro, mijanòna eo ambonin' i Gibeona; Ary, ianao kosa, ry volana, any an-dohasahan' i Aialona. | Dia niteny tamin' ny Tompo Josoe tamin' ny andro nanoloran' ny Tompo ny Amoreana tamin' ny zanak' Israely, ka hoy izy teo imason' ny zanak' Israely: Ry masoandro, mijanona eo ambonin' i Gabaona ary hianao, ry volana, ambonin' ny lohasaha Ajalona. | C' est alors que Josué> s' adressa à Yahvé>, en ce jour où Yahvé> livra les Amorites> aux Israélites>. Josué> dit en présence d' Israël> : " Soleil>, arrête-toi sur Gabaôn>, et toi, lune, sur la vallée d' Ayyalôn! " | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jos 19.42 | And Shaalabbin>, and Ajalon, and Jethlah>, | sy Salabima sy Aialona sy Jitla | Selebina, Ajalona, Jetelà, | Shaalbim>, Ayyalôn, Silata>, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jos 21.24 | Aijalon with her suburbs, Gathrimmon> with her suburbs; four cities. | ary Aialona sy ny tany manodidina azy ary Gata-rimona sy ny tany manodidina azy: tanàna efatra; | Ajalona sy ny manodidina azy; Geta-Remona sy ny manodidina azy. Tanàna efatra. | Ayyalôn et ses pâturages, et Gat-Rimmôn> et ses pâturages : quatre villes. | 
| 
 | 
|  | Judges | Mpitsara | Mpitsara | Livre des Juges | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Mts / Mpits 1.35 | But the Amorites> would dwell in mount Heres> in Aijalon, and in Shaalbim>: yet the hand of the house of Joseph> prevailed, so that they became tributaries. | fa tian' ny Amorita hitoerana indrindra ny tendrombohitra Heresa sy ny tany Aialona sy Salbima; nefa nahery ny tanan' ny taranak' i Josefa, ka dia nampanaovina fanompoana ireo. | ary nahazo toky ny Amoreana hitoetra ao Har-Haresy sy Ajalona ary Salebima fa nanampatra ny herin' ny tànany tamin' izy ireo kosa ny fianakavian' i Josefa, ka nampandoaviny hetra izy ireo. | Les Amorites> se maintinrent à Har-Hérès>, à Ayyalôn et à Shaalbim>, mais lorsque la main de la maison de Joseph> se fit plus lourde, ils furent soumis à la corvée. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Mts / Mpits 12.12 | And Elon> the Zebulonite> died, and was buried in Aijalon in the country of Zebulun>. | Dia maty Elona Zebolonita ka nalevina tany Aialona ao amin' ny tanin' ny Zebolona. | Rahefa izany dia maty Ahialona avy any Zabolona ka nalevina tao Ajalona amin' ny tanin' i Zabolona. | Puis Élôn> de Zabulon> mourut et fut enseveli à Ayyalôn au pays de Zabulon>. | 
| 
 | 
|  | 1st Samuel | 1 Samoela | Samoela I | 1er Livre de Samuel | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Sm / 1Sam 14.31 | And they smote the Philistines> that day from Michmash> to Aijalon: and the people were very faint. | Ary izy ireo namely ny Filistina tamin' izany andro izany hatrany Mikmasy ka hatrany Aialona, ary reraka indrindra ny olona. | Namely ny Filistina hatrany Makmasy ka hatrany Ajalòna izy ireo tamin' izany andro izany, ka reraka indrindra ny vahoaka, | Ce jour-là, on battit les Philistins> depuis Mikmas> jusqu'à Ayyalôn et le peuple était à bout de force. | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 6.54 | Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron>, of the families of the Kohathites>: for theirs was the lot. | ary Aialona sy ny tany manodidina azy ary Gata-rimona sy ny tany manodidina azy; | Helona mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; Geth-Remmona, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy; | Ayyalôn et ses pâturages, Gat-Rimmôn> et ses pâturages, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 8.13 | Beriah> also, and Shema>, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath>: | Beria koa sy Sema, izay lohan' ny fianakavian' ny mponina ao Aialona sady nandroaka ny mponina tao Gata; | Barià sy Samà, lohan' ny fianakaviana nonina tao Aialona no nampandositra ny mponina tao Geta. | Béria> et Shéma>. Ils étaient chefs de famille des habitants d' Ayyalôn et mirent en fuite les habitants de Gat>. | 
| 
 | 
|  | 2nd Book of Chronicles | 2 Tantara | Tantara II | 2ème Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2Tt / 2Tan 11.10 | And Zorah>, and Aijalon, and Hebron>, which are in Judah> and in Benjamin> fenced cities. | sy Zora sy Aialona ary Hebrona, izay tanàna mimanda ao amin' ny Joda sy ny Benjamina. | Saraà, Aialòna ary Hebròna; tanàna mimanda ao amin' i Jodà sy Benjamina ireo. | Çoréa>, Ayyalôn, Hébron>; c'étaient des villes fortifiées en Juda> et en Benjamin>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2Tt / 2Tan 28.18 | The Philistines> also had invaded the cities of the low country, and of the south of Judah>, and had taken Bethshemesh>, and Ajalon, and Gederoth>, and Shocho> with the villages thereof, and Timnah> with the villages thereof, Gimzo> also and the villages thereof: and they dwelt there. | Ary ny Filistina koa nanafika ny tanàna eny amin' ny tany lemaka amoron-tsiraka sy eny amin' ny tany atsimo momba an' i Joda, dia nahafaka an' i Beti-semesy sy Aialona sy Gederota sy Soko mbamin' ny zana-bohiny ary Timna sy ny zana-bohiny ary Gimzo koa sy ny zana-bohiny; ary nonina tao izy. | Ny Filistina niely teny amin' ny tanàna eny amin' ny Sefela sy ny Negeban' i Jodà; azony avokoa Betsamesa, Aialòna, Gaderota, Sokao sy ny tanàna momba azy, Tamnà sy ny tanàna momba azy, Gamzao sy ny tanàna momba azy, dia nonenany. | Les Philistins> se répandirent dans les villes du Bas-Pays> et du Négeb> de Juda>. Ils prirent Bet-Shémesh>, Ayyalôn, Gedérot>, Soko> et ses dépendances, Timna> et ses dépendances, Gimzo> et ses dépendances, et s' y établirent. |