| 
 | 
|  | Numbers | Fanisana na Nomery | Fanisana | Les Nombres | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Nom / Fan 27.12 | And the Lord> said unto Moses>, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel>. | Ary hoy Jehovah tamin' i Mosesy: Miakara amin' ity tendrombohitra Abarima ity, ka tazano ny tany izay omeko ny Zanak' Isiraely. | Hoy Iaveh tamin' i Moizy: Miakara amin' io tendrombohitra Abarima io, ka tazano ny tany omeko ny zanak' Israely. | Yahvé> dit à Moïse> : " Monte sur cette montagne de la chaîne des Abarim, et regarde le pays que j' ai donné aux Israélites>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Nom / Fan 33.47 | And they removed from Almondiblathaim>, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo>. | Ary nony niala tao Almon-diblataima izy, dia nitoby tao amin' ny tendrombohitra Abarima, tandrifin' i Nebo. | Niala tao Helmon-Delbataïma izy, dia nitoby tao an-tendrombohitra Abarima tandrifin' i Nebao. | Ils partirent de Almôn-Diblatayim> et campèrent aux monts Abarim en face de Nebo>. | 
| Nom / Fan 33.48 | And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab> by Jordan> near Jericho>. | Ary nony niala tamin' ny tendrombohitra Abarima izy, dia nitoby tao Arbota-moaba, teo amoron' i Jordana tandrifin' i Jeriko. | Niala tao an-tendrombohitra Abarima izy, dia nitoby tao amin' ny tany lemak' i Moaba, amoron' i Jordany, tandrifin' i Jerikao. | Ils partirent des monts Abarim et campèrent aux Steppes de Moab>, près du Jourdain> vers Jéricho>. | 
| 
 | 
|  | Deuteronomy | Fifanekena na Detoronomia | Fifanekena na Detoronomy | Le Deutéronome | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Deo / Dt 32.49 | Get thee up into this mountain Abarim, unto mount Nebo>, which is in the land of Moab>, that is over against Jericho>; and behold the land of Canaan>, which I give unto the children of Israel> for a possession: | Miakara amin' ity tendrombohitra Abarima ity, dia ny tendrombohitra Nebo, izay eo amin' ny tany Moaba tandrifin' i Jeriko; ary tazano ny tany Kanana, izay omeko ny Zanak' Isiraely ho lovany. | Miakara any amin' io tendrombohitr' i Abarima io, amin' ny tendrombohitra Nebao, amin' i Moaba, tandrifin' i Jerikao, ka tazano ny tany Kanaana, izay omeko ny zanak' Israely ho fananany. | " Monte sur cette montagne des Abarim, sur le mont Nebo>, au pays de Moab>, face à Jéricho>, et regarde le pays de Canaan> que je donne en propriété aux Israélites>. | 
| 
 | 
|  | Book of Jeremiah | Jeremia | Jeremia | Livre de Jérémie | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jer / Jr 22.20 | Go up to Lebanon>, and cry; and lift up thy voice in Bashan>, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed. | Miakara any Libanona, ka mitaraina; Dia asandrato any Basana ny feonao, ary mitaraina any Abarima; Fa ringana avokoa ireo tia anao. | Miakara any Libàna, dia miantsoa mafy;  manandrata feo any Basana!  Miantsoa mafy any an-tampon' i Abarima,  fa torotoro avokoa ireo lehilahinao. | Monte sur le Liban> pour crier, sur le Bashân> donne de la voix, crie du haut des Abarim, car tous tes amants sont écrasés! |