| 
 | 
|  | 2nd Book of Kings | 2 Mpanjaka | Mpanjaka II | 2ème Livre des Rois | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2Mp 18.34 | Where are the gods of Hamath>, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim>, Hena>, and Ivah>? have they delivered Samaria> out of mine hand? | Aiza moa ireo andriamanitr' i Hamata sy Arpada? Ary aiza koa ireo andriamanitr' i Sefarvaima sy Hena ary Iva? Nahavonjy an' i Samaria tamin' ny tanako va ireo andriamaniny? | Aiza ny andriamanitr' i Emata sy Arfada? Aiza ny andriamanitr' i Sefarvaima sy Anah ary Avah? Moa nahavonjy an' i Samaria tamin' ny tànako va ireny? | Où sont les dieux de Hamat> et d' Arpad, où sont les dieux de Sepharvayim>, de Héna> et de Ivva>, où sont les dieux du pays de Samarie>? Ont-ils> délivré Samarie> de ma main? | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2Mp 19.13 | Where is the king of Hamath>, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim>, of Hena>, and Ivah>? | Aiza ny mpanjakan' i Hamata sy ny mpanjakan' i Arpada ary ny mpanjakan' ny tanàna Sefarvaima sy Hena ary Iva? | Aiza avy ny mpanjakan' i Emata, ny mpanjakan' i Arfada, ny mpanjakan' ny tanàna Serfavaima, Anah ary Avah? | Où sont le roi de Hamat>, le roi d' Arpad, le roi de Laïr>, de Sepharvayim>, de Héna> et de Ivva>?" | 
| 
 | 
|  | Book of Isaiah | Isaia | Izaia | Livre d'Isaïe | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Isa / Iz 10.9 | Is not Calno> as Carchemish>? is not Hamath> as Arpad? is not Samaria> as Damascus>? | Tsy tahaka an' i Karkemisy va Kalno? Tsy tahaka an' i Arpada va Hamata? Ary tsy tahaka an' i Damaskosy va Samaria ? | Tsy toa an' i Karkemisa va no nahazo an' i Kalnao,  tsy toa an' i Arfada va no nahazo an' i Hamata?  ary tsy toa an' i Damasa va no nahazo an' i Samaria? | N' est-ce pas que Kalno> vaut bien Karkémish>, que Hamat> vaut bien Arpad, et Samarie> Damas> ? | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Isa / Iz 36.19 | Where are the gods of Hamath> and Arphad>? where are the gods of Sepharvaim>? and have they delivered Samaria> out of my hand? | Aiza moa ny andriamanitr' i Hamata sy Arpada? Ary aiza koa ny andriamanitr' i Sefarvaima? Nahavonjy an' i Samaria tamin' ny tanako va ireo andriamaniny? | Aiza ny andriamanitr' i Emata sy Arfada? Aiza ny andriamanitr' i Sefarvaima? Moa nanafaka an' i Samaria tamin' ny tànako va ireny? | Où sont les dieux de Hamat> et d' Arpad, où sont les dieux de Sepharvayim>, où sont les dieux du pays de Samarie> ? Ont-ils> délivré Samarie> de ma main ? | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Isa / Iz 37.13 | Where is the king of Hamath>, and the king of Arphad>, and the king of the city of Sepharvaim>, Hena>, and Ivah>? | Aiza ny mpanjakan' i Hamata sy ny mpanjakan' i Arpada sy ny mpanjakan' ny tanàna Sefarvaima sy Hena ary Iva? | Aiza avy ny mpanjakan' i Emata, ny mpanjakan' i Arfada, ary ny mpanjakan' ny tanàna Sefarvaima, ny an' i Anà, ny an' i Avà? | Où sont le roi de Hamat>, le roi d' Arpad, le roi de Laïr>, de Sepharvayim>, de Héna>, de Ivva> ? " | 
| 
 | 
|  | Book of Jeremiah | Jeremia | Jeremia | Livre de Jérémie | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Jer / Jr 49.23 | Concerning Damascus>. Hamath> is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet. | Ny amin' i Damaskosy. Very hevitra Hamata sy Arpada, fa nandre filazan-doza izy ka kivy; Misamboaravoara ny ranomasina ka tsy mety tafatoetra. | Teny mamely an' i Damasa. Very hevitra Hamata sy Arfada,  fa nandre filazan-doza izy,  ka nivarahontsan' ny tahotra, mova tsy ny ranomasina misamboaravoara  tsy mety mitony. | A Damas>. Hamat> et Arpad sont honteuses car elles ont reçu une mauvaise nouvelle. Elles sont soulevées par l' inquiétude comme la mer qui ne peut se calmer. |