| 
 | 
|  | Genesis | Fiandohana na Genesisy | Fiandohana na Jenezy | La Genèse | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 36.5 | And Aholibamah> bare Jeush, and Jaalam>, and Korah>: these are the sons of Esau>, which were born unto him in the land of Canaan>. | ary Oholibama niteraka an' i Jeosy sy Jalama ary Kora. Ireo no zanak' i Esao, izay naterany tany amin' ny tany Kanana. | ary ny naterak' i Oolibamà dia Jehosy sy Ihelona ary Kore. Ireo no zanakalahin' i Esao naterany tany amin' ny tany Kanaana. | Oholibama> enfanta Yéush, Yalam> et Qorah>. Tels sont les fils d'Ésaü> qui lui naquirent au pays de Canaan>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 36.14 | And these were the sons of Aholibamah>, the daughter of Anah> the daughter of Zibeon>, Esau>' s wife: and she bare to Esau> Jeush, and Jaalam>, and Korah>. | Ary izao no zanakalahin' i Oholibama, zanakavavin' i Ana, zanakavavin' i Zibona, vadin' i Esao: niteraka an' i Jeosy sy Jalama ary Kora tamin' i Esao izy. | Ary izao no zanakalahin' i Oolibamà, zanakavavin' i Anà, zanakavavin' i Sebeona, vadin' i Esao; niteraka an' i Jehosy sy Ihelona ary Kore tamin' i Esao izy. | Voici les fils d' Oholibama>, fille d' Ana>, fils de Çibéôn>, la femme d'Ésaü> : elle lui enfanta Yéush, Yalam> et Qorah>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 36.18 | And these are the sons of Aholibamah> Esau>' s wife; duke Jeush, duke Jaalam>, duke Korah>: these were the dukes that came of Aholibamah> the daughter of Anah>, Esau>' s wife. | Ary izao no zanakalahin' i Oholibama, vadin' i Esao: Jeosy loham-pireneny sy Jalama loham-pireneny sy Kora loham-pireneny. Ireo no loham-pirenena avy tamin' i Oholibama, zanakavavin' i Ana, vadin' i Esao. | Zanakalahin' i Oolibamà, vadin' i Esao: Jehosy, loham-pirenena, Ielona, loham-pirenena; ary Kore, loham-pirenena. Ireo no loham-pirenena avy amin' i Oolibamà, zanakavavin' i Anà, sy vadin' i Esao. | Et voici les fils d' Oholibama>, la femme d'Ésaü> : le chef Yéush, le chef Yalam>, le chef Qorah>. Tels sont les chefs d' Oholibama>, fille d' Ana>, femme d'Ésaü>. | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 1.35 | The sons of Esau>; Eliphaz>, Reuel>, and Jeush, and Jaalam>, and Korah>. | Ny zanakalahin' i Esao dia Elifaza sy Regoela sy Jeosy sy Jalama ary Kora. | Zanak' i Esao: Elifaza, Rahoela, Jehosa, Ihelona ary Kore. | Fils d'Ésaü> : Éliphaz>, Réuel>, Yéush, Yalam> et Qorah>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 7.10 | The sons also of Jediael>; Bilhan>: and the sons of Bilhan>; Jeush, and Benjamin>, and Ehud>, and Chenaanah>, and Zethan>, and Tharshish>, and Ahishahar>. | Ny zanakalahin' i Jediaela dia Bilana; ary ny zanakalahin' i Bilana dia Jeosy sy Benjamina sy Ehoda sy Kenana sy Zetana sy Tarsisy ary Ahisahara | Zanakalahin' i Jadihela: Balàna. Zanakalahin' i Balàna: Jehosy, Benjamina, Aoda, Kanàna, Zetàna, Tarsisa, ary Abisahera: | Fils de Yediael> : Bilhân>. Fils de Bilhân> : Yéush, Benjamin>, Éhud>, Kenaana>, Zetân>, Tarshish>, Ahishahar>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 8.39 | And the sons of Eshek> his brother were, Ulam> his firstborn, Jehush> the second, and Eliphelet> the third. | Ary ny zanakalahin' i Eseka rahalahiny dia Olama, lahimatoa, sy Jeosy, lahiaivo, ary Elifeleta, faralahy. | Zanakalahin' i Eseka rahalahiny: Olama lahimatoany, Jehosa faharoa, ary Elifaleta fahatelo. | Fils d'Ésheq> son frère : Ulam> son premier-né, Yéush le second, Éliphélet> le troisième. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 23.10 | And the sons of Shimei> were, Jahath>, Zina>, and Jeush, and Beriah>. These four were the sons of Shimei>. | Ary ny zanakalahin' i Simey dia Jahata sy Zina sy Jeosy ary Beria; izy efa-dahy ireo no zanakalahin' i Simey. | Zanakalahin' i Semeia: Leheta, Zizà, Jaosa ary Barià, izy efatra ireo no zanakalahin' i Semeia. | Fils de Shiméï> : Yahat>, Zina>, Yéush, Béria>; ce furent là les fils de Shiméï>, quatre en tout. | 
| 1Tt / 1Tan 23.11 | And Jahath> was the chief, and Zizah> the second: but Jeush and Beriah> had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father' s house. | Ary Jahata no lohany, ary Ziza no faharoany; fa Jeosy sy Beria tsy nanana zanakalahy maro, ka dia nisaina ho fianakaviana iray sy antokony iray izy. | Leheta no lohany, Zizà no faharoa, Jaosa sy Barià vitsy zanaka lahy, ka nisaina ho antokony iray araka ny fianakaviany. | Yahat> était l' aîné, Ziza> le second, puis Yéush et Béria> qui n' eurent pas beaucoup d' enfants et furent enregistrés en une seule famille. | 
| 
 | 
|  | 2nd Book of Chronicles | 2 Tantara | Tantara II | 2ème Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2Tt / 2Tan 11.19 | Which bare him children; Jeush, and Shamariah>, and Zaham>. | izay nahazoany zaza, dia Jeosy sy Semaria ary Zahama. | ka nitera-dahy taminy izy, dia Jehosa, Somorià, ary Zama. | Elle lui donna des fils : Yéush, Shemarya> et Zaham>. |