| 
 | 
|  | Numbers | Fanisana na Nomery | Fanisana | Les Nombres | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Nom / Fan 21.12 | From thence they removed, and pitched in the valley of Zared. | Ary nony niala tao izy, dia nitoby tao amin' ny lohasahan-driaka Zareda. | Niala tao izy, dia nitoby tao amin' ny lohasahan' i Zareda. | Ils partirent de là et campèrent dans le torrent de Zéred. | 
| 
 | 
|  | Deuteronomy | Fifanekena na Detoronomia | Fifanekena na Detoronomy | Le Deutéronome | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Deo / Dt 2.13 | Now rise up, said I, and get you over the brook Zered>. And we went over the brook Zered>. | Ary miaingà ianareo ankehitriny, ka mandehana mita ny lohasahan-driaka Zareda. Dia nita ny lohasahan-driaka Zareda isika. | Koa ankehitriny, mitsangàna hianareo, ka mandehana mita ny ranon-driaka Zareda. Dia nita ny ranon-driaka Zareda isika. | Debout maintenant ! et passez le torrent de Zéred. "Nous passâmes donc le torrent de Zéred. | 
| Deo / Dt 2.14 | And the space in which we came from Kadeshbarnea>, until we were come over the brook Zered>, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the Lord> sware unto them. | Ary ny andro nandehanantsika hatrany Kadesi-barnea ka hatramin' ny nitantsika ny lohasahan-driaka Zareda dia valo amby telo-polo taona, mandra-pahalany ritran' ny mpanafika rehetra tamin' izany taranaka rehetra izany ka tsy nisy intsony teo amin' ny toby, araka izay efa nianianan' i Jehovah taminy. | Valo amby telopolo taona no naharetan' ny diantsika hatrany Kadesa-Barne ka hatramin' ny nitantsika ny ranon-driaka Zareda, dia mandra-pahalany ritra tsy hisy eo an-toby intsony ny mpiantafika rehetra tamin' izany taranaka izany, araka ny efa nianianan' ny Tompo tamin' izy ireo. | De Cadès> Barné> au passage du torrent de Zéred notre errance avait duré trente-huit ans ; ainsi avait été éliminée> toute la génération des hommes en âge de porter les armes, comme Yahvé> le leur avait juré. | 
| 
 | 
|  | 1st Book of Kings | 1 Mpanjaka | Mpanjaka I | 1er Livre des Rois | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Mp 11.26 | And Jeroboam> the son of Nebat>, an Ephrathite> of Zereda>, Solomon>' s servant, whose mother' s name was Zeruah>, a widow woman, even he lifted up his hand against the king. | Ary Jerobeama, zanak' i Nebata, Efraimita avy any Zareda, mpanompon' i Solomona (Zeroa no anaran-dreniny, vehivavy mpitondratena), dia nanainga tanàna hikomy tamin' ny mpanjaka. | Nanainga tànana tamin' ny mpanjaka, Jeroboama, zanak' i Nabata, Efrateana, avy any Sareda, izy; ary vehivavy mpitondra tena atao hoe Sarva no reniny ary mpanompon' i Salomona izy. | Jéroboam> était fils de l'Éphraïmite> Nebat>, de Çerêda>, et sa mère était une veuve nommée Çerua> ; il était au service de Salomon> et se révolta contre le roi. |