| 
 | 
|  | 1st Book of Chronicles | 1 Tantara | Tantara I | 1er Livre des Chroniques | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 9.31 | And Mattithiah>, one of the Levites>, who was the firstborn of Shallum> the Korahite>, had the set office over the things that were made in the pans. | Ary Matatia, anankiray tamin' ny Levita, lahimatoan' i Saloma Koraita, no tonian' ny zavatra izay natao tamin' ny fanendasana. | Ny anankiray amin' ny Levita, dia Matatiasa lahimatoan' i Seloma, Koreita, no tonian' ny mofomamy nendasina tamin' ny lapoaly. | L' un des lévites, Mattitya> - c'était le premier-né de Shallum> le Coréite> -, fut, à cause de sa fidélité, chargé de la confection des offrandes cuites à la plaque. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 15.18 | And with them their brethren of the second degree, Zechariah>, Ben>, and Jaaziel>, and Shemiramoth>, and Jehiel>, and Unni>, Eliab>, and Benaiah>, and Maaseiah>, and Mattithiah>, and Elipheleh>, and Mikneiah>, and Obededom>, and Jeiel>, the porters. |  | naman' ireo ny rahalahiny, amin' ny ambaratonga faharoa: Zakaria, Bena, Jaziela, Semiramota, Jahiela, Anì, Eliaba, Banaiasa, Maasiasa, Matatiasa, Elifalò, Maseniasa, Obededoma, ary Jehiela, mpiandry varavarana. | Ils avaient avec eux leurs frères du second ordre : Zekaryahu>, Uzziel>, Shemiramot>, Yehiel>, Unni>, Éliab>, Benaya>, Maaséyahu>, Mattityahu>, Éliphléhu>, Miqnéyahu>, Obed-Édom>, Yeïel>, les portiers; | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 15.21 | And Mattithiah>, and Elipheleh>, and Mikneiah>, and Obededom>, and Jeiel>, and Azaziah>, with harps on the Sheminith> to excel. |  | Matatiasa, Elifalò, Maseniasa, Obededoma, Jehiela ary Ozazio, nanana harpa amin' ny octave, hitari-kira. | Mattityahu>, Éliphléhu>, Miqnéyahu>, Obed-Édom>, Yeïel> et Azazyahu>, donnant le rythme, jouaient de la cithare à l' octave. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 16.5 | Asaph> the chief, and next to him Zechariah>, Jeiel>, and Shemiramoth>, and Jehiel>, and Mattithiah>, and Eliab>, and Benaiah>, and Obededom>: and Jeiel> with psalteries and with harps; but Asaph> made a sound with cymbals; | Asafa no lohany, ary Zakaria no nanarakaraka, dia Jeiela sy Semiramota sy Jehiela sy Matitia sy Eliaba sy Benaia sy Obed-edoma ary Jeiela no nitendry ny valiha sy ny lokanga; fa Asafa no nampaneno ny kipantsona; | dia Asafa filohany, Zakaria faharoa, dia Jahiela, Semiramota, Jehiela, Matatiasa, Eliaba, Banaiasa, Obededoma ary Jehiela, izay nanan-java-maneno, lokanga, harpa, ary Asà nampaneno ny kipantsona, | Asaph> le premier, Zekarya> en second, puis Uzziel>, Shemiramot>, Yehiel>, Mattitya>, Éliab>, Benayahu>, Obed-Édom> et Yeïel>. Ils jouaient de la lyre et de la cithare, tandis qu' Asaph> faisait retentir les cymbales. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 25.3 | Of Jeduthun>: the sons of Jeduthun>; Gedaliah>, and Zeri>, and Jeshaiah>, Hashabiah>, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun>, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the Lord>. | Tamin' i Jedotona, ny zanany dia Gedalia sy Zery sy Jesaia sy Hasabia ary Matitia, enin-dahy ireo ka nofehezin' i Jedotona rainy, izay naminany tamin' ny lokanga hidera sy hisaotra an' i Jehovah. | Amin' Iditona, ny zanakalahin' Iditona: Godohiasa, Sorì, Jereiasa, Hasabiasa, Matatiasa, ary Semeia, enina izy araka ny didin' Iditona rainy, izay naminany tamin' ny lokanga hidera sy hankalaza an' ny Tompo. | Pour Yedutûn> : fils de Yedutûn> : Gedalyahu>, Çeri>, Yeshayahu>, Hashabyahu>, Mattityahu; ils étaient six sous la direction de leur père Yedutûn> qui prophétisait au son des lyres en l' honneur et à la louange de Yahvé>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1Tt / 1Tan 25.21 | The fourteenth to Mattithiah>, he, his sons, and his brethren, were twelve: | ny fahefatra ambin' ny folo an' i Matitia, izy mbamin' ny zanany sy ny rahalahiny dia roa ambin' ny folo; | ny fahefatra ambin' ny folo, an' i Matatiasa, mbamin' ireo zanany aman-drahalahiny: roa ambin' ny folo; | Le quatorzième fut Mattityahu>; avec ses fils et ses frères ils étaient douze. | 
| 
 | 
|  | Book of Ezra | Ezra | Esdrasa | Livre d'Esdras | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Ezr / Esd 10.43 | Of the sons of Nebo>; Jeiel>, Mattithiah>, Zabad>, Zebina>, Jadau>, and Joel>, Benaiah>. | ny avy tamin' ny taranak' i Nebo dia Jeiela sy Matitia sy Zabada sy Zebina sy Jadao sy Joela ary Benaia. | tamin' ny taranak' i Nebao: Jehiela, Matatiasa, Zabada, Zabinà, Jedao, Joela, ary Banaiasa. | des fils de Nebo> : Yeïel>, Mattitya>, Zabad>, Zebina>, Yaddaï>, Yoèl>, Benaya>. | 
| 
 | 
|  | Book of Nehemiah | Nehemia | Nehemia | Livre de Néhémie | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Neh / Ne 8.4 | And Ezra> the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah>, and Shema>, and Anaiah>, and Urijah>, and Hilkiah>, and Maaseiah>, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah>, and Mishael>, and Malchiah>, and Hashum>, and Hashbadana>, Zechariah>, and Meshullam>. | Ary Ezra mpanora-dalàna nitsangana teo ambonin' ny lampihazo fitoriana, izay efa natao ho fitoriana izany; ary Matitia sy Sema sy Anaia sy Oria sy Hilkia ary Mahaseia no nitsangana teo anilany ankavanana; ary Pedaia sy Misaela sy Malkia sy Hasoma sy Hasbadana sy Zakaria ary Mesolama no teo anilany ankavia kosa. | Teo ambony lampihazo vao narafitra hanaovana izany, no nitsangana Esdrasa mpanora-dalàna, ary ireto no teo anilany: ao an-kavanany, Matatiasa, Semeiasa, Aniasa, Oria, Helkiasa, Maasiasa; teo an-kaviany, Fadaiasa, Misaela, Melkiasa, Hasoma, Hasbadanà, Zakaria, Mosolama. | Le scribe Esdras> se tenait sur une estrade de bois, construite pour la circonstance; près de lui se tenaient : à sa droite, Mattitya>, Shéma>, Anaya>, Uriyya>, Hilqiyya> et Maaséya>, et, à sa gauche, Pedaya>, Mishaèl>, Malkiyya>, Hashum>, Hashbaddana>, Zekarya> et Meshullam>. | 
| 
 | 
|  |  |  | Makabeo I | 1er Livre des Maccabées | 
| 1M 2.1 |  |  | Tamin' izany andro izany no nisehoan' i Matatiasa, zanak' i Joany, zanak' i Simeona, mpisorona avy amin' ireo zanak' i Joariba, tao Jerosalema, izay nonina tany Modìna. | En ces jours-là, Mattathias, fils de Jean>, fils de Syméon>, prêtre de la lignée de Ioarib>, quitta Jérusalem> pour s'établir à Modîn>. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 2.6 |  |  | Nahita ity fanevatevana izay nataon' ny olona any amin' i Jodà sy Jerosalema Matatiasa, ka nanao hoe: | A la vue des impiétés qui se perpétraient en Juda> et à Jérusalem>, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 2.14 |  |  | Tamin' izay Matatiasa, mbamin' ireo zanany, dia nandrovitra ny fitafiany, niakanjo malailay, ary nanao fisaonana mafy. | Mattathias et ses fils déchirèrent leurs vêtements, revêtirent des sacs et menèrent grand deuil. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 2.16 |  |  | Israelita maro be no nomba azy ireo; ary Matatiasa sy ireo zanany dia nivory ihany koa. | Beaucoup d' Israélites> vinrent à eux, mais Mattathias et ses fils se tinrent ensemble à part | 
| 1M 2.17 |  |  | Niteny tamin' i Matatiasa ireo irak' i Antiokosa, ka hoy izy taminy: Hianao eto an-tanàna no lohany indrindra, voahaja sy mahamena-maso mihoatra noho ny sisa rehetra ary maro zanaka aman-drahalahy. | Prenant la parole, les officiers du roi s' adressèrent à Mattathias en ces termes : "Tu es chef célèbre et puissant dans cette ville, appuyé par des fils et des frères. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 2.19 |  |  | Ary Matatiasa namaly niteny tamim-peo avo nanao hoe: Na dia hanaiky an' i Antiokosa avokoa aza ny firenena rehetra anatin' ny fanjakany, ka samy hahafoy ny fombam-pivavahan' ny razany, sy hanaraka an-tsitra-po ny didiny, | Mattathias répliqua d' une voix forte : "Quand toutes les nations établies dans l' empire du roi lui obéiraient, chacune désertant le culte de ses pères, et se conformeraient à ses ordonnances, | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 2.24 |  |  | Nony nahita izany Matatiasa, dia tezitra sady niontana ny fony; navelany hisondrotra araka ny lalàna ny hatezerany, ka niantoraka namono an-dralehilahy teo amin' ny otely izy. | A cette vue, le zèle de Mattathias s' enflamma et ses reins frémirent. Pris d' une juste colère, il courut et l'égorgea> sur l' autel. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 2.27 |  |  | Dia nandeha eran' ny tanàna Matatiasa, niantso tamim-peo avo hoe: Izay rehetra manam-pahazotoana hiaro ny lalàna sy mitana ny fanekena, samia mivoaka sy manaraka ahy avokoa. | Mattathias se mit à crier d' une voix forte à travers la ville "Quiconque a le zèle de la Loi et maintient l' alliance, qu' il me suive!" | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 2.39 |  |  | Nalahelo mafy Matatiasa sy ireo sakaizany nandre izany vonoana izany. | Lorsqu' ils l' apprirent, Mattathias et ses amis les pleurèrent amèrement | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 2.45 |  |  | Notetezin-dry Matatiasa mbamin' ireo zanany ny tany, ka noravany ny otely, | Mattathias et ses amis firent une tournée pour détruire les autels | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 2.49 |  |  | Nony nipaka ny fara andron' i Matatiasa, dia hoy izy tamin' ireo zanany: Ankehitriny, manjaka ny fiavonavonana, ary mamely ny famaizana, ka andron' ny fandravana sy fahatezerana mirehitra izao. | Cependant les jours de Mattathias approchaient de leur fin. Il dit alors à ses fils : "Voici maintenant le règne de l' arrogance et de l' outrage, le temps du bouleversement et l' explosion de la colère. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 11.70 |  |  | Tsy nisy nijanona afa-tsy Matatiasa zanak' i Absaloma sy Jodasa zank' i Kalfi, jeneralin' ny tafika. | Tous les soldats de Jonathan> prirent la fuite, personne ne resta, à l' exception de Mattathias, fils d' Absalom>, et de Judas>, fils de Chalfi>, généraux de ses troupes. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 14.29 |  |  | Simona zanak' i Matatiasa amin' ny taranak' i Jariba, mbamin' ireo rahalahiny, dia nanao vy very ny ainy, sy nanohitra ireo fahavalon' ny firenena, mba hijoroan' ny fitoerana masina mbamin' ny lalàna, ary nampahazo voninahitra lehibe ny fireneny izy ireo. | Lorsque des combats incessants eurent lieu dans la contrée, Simon>, fils de Mattathias, descendant des fils de Ioarib>, et ses frères se sont exposés au danger et ont tenu tête aux ennemis de leur nation, afin que leur sanctuaire demeurât debout ainsi que la Loi, et ils ont acquis à leur nation une grande gloire. | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 1M 16.14 |  |  | Simona izany nitsiditsidika ireo tanànan' i Jodea, nilozoka tamim-pitandremana lehibe amin' izay hiadanan' izy ireo, ka nidina tany Jerikao izy mbamin' i Matatiasa zanany, sy Jodasa, tamin' ny taona fahafito amby fitopolo amby zato, volana faharaika ambin' ny folo, dia volana Sabata izany. | Or Simon> faisait une tournée d' inspection dans les villes du pays, soucieux de ce qui regardait leur administration. Il descendit à Jéricho>, lui et ses fils Mattathias et Judas>, l' année 177, au onzième mois qui est le mois de Shebat>. | 
| 
 | 
|  |  |  | Makabeo II | 2ème Livre des Maccabées | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| 2M 14.19 |  |  | Dia nirahiny Posidoniosa sy Teodota ary Matatiasa hanolotra ny tànany amin' ny Jody sy handray ny azy. | Aussi envoya-t-il Posidonius>, Théodote> et Mattathias pour tendre la main aux Juifs> et recevoir la leur. | 
| 
 | 
|  | The Gospel according to Luke | Lioka | Lioka | L'Évangile selon Saint Luc | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Lio / Lk 3.25 | Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos>, which was the son of Naum>, which was the son of Esli>, which was the son of Nagge>, | zanak' i Matitia, zanak' i Amosa, zanak' i Nahoma, zanak' i Esly, zanak' i Nagay, | zanak' i Matatiasa, zanak' i Amosa, zanak' i Nahoma, zanak' i Heslý, zanak' i Nagè, | fils de Mattathias, fils d' Amos>, fils de Naoum>, fils d' Esli>, fils de Naggaï>, | 
| Lio / Lk 3.26 | Which was the son of Maath>, which was the son of Mattathias>, which was the son of Semei>, which was the son of | zanak' i Mata, zanak' i Matatia, zanak' i Semey, zanak' i Joseka, zanak' i Joda, | zanak' i Mahata, zanak' i Matatiasa, zanak' i Semeì, zanak' i Joseka, zanak' i Jodà, | fils de Maath>, fils de Mattathias, fils de Séméin>, fils de Josech>, fils de Joda>, |