| 
 | 
| | | |  | 
  | 
| Teny iditra (1/2) | 1 hainteny | 
| Singan-teny | 2hay, 3teny | 
| Sokajin-teny | 4 anarana | 
| Fanazavàna teny malagasy | 
5 Teny an' ohatra voaravaka ohabolana, mampiseho fahaizana sy fahakingana, nampiasain' ny Ntaolo tamin' ny fananarana na nifamalian' ny tanora nanao resa-pitiavana [1.1] 6 lahabolana mirindra, feno ohatrohatra enti-mampita hevitra amin' ny fomba miolaka, ifamaliana ka ny tanora lahy sy vavy mifamboraka fitiavana no tena manao azy; ampisaina hampitana anatra amam-pitsipi-pitondran-tena ihany koa [1.62]  | 
| Fanazavàna teny anglisy | 
7 [hain-teny]
 A proverb, a figure of speech; a repartee, an adage. See ohabolana [1.2] 8 [hain-teny] a short discourse in traditional form; words of wisdom [1.7]  | 
| Fanazavàna teny frantsay | 
9 [hain-teny]
 proverbe [1.3] 10 [hain-teny] expression figurée; bref discours dans le style traditionnel [1.8] 11 (une) poésie traditionnelle; (l') art du discours, (le) savoir-parler: Tapitra nadika amin'ny teny firantsay ny hain-teny (La poésie traditionnelle a fini par être traduite en français) ~ Nisy teo amin'ny Ntaolo ny finaninanana hain-teny (Le concours du savoir-parler existait chez les Anciens; il y eut des compétitions en matière d'art du discours entre les ancêtres) [1.67] 12 réparties amoureuses (genre poétique traditionnel) [1.5]  | 
| Fanazavàna teny italianina | 
13 proverbio [1.18] | 
| Ohatra | 
14 Tsy izany ihany koa, fa amin' izany fiovaovsna izany dia misy ohabolana sy hainteny tsy dia manana fitohizana akory amin' ny teny mialoha sy manaraka azy.
[1.38] 
 | 
| Voambolana | 15 Haisoratra: (amin' ny ankapobeny) | 
| Teny iditra (2/2) | 16 Hainteny | 
| Zana-dohateny | 17 the Traditional Poetry of Madagascar. | 
| Singan-teny | 18hay, 19teny | 
| Sokajin-teny | 20 anarana (lohatenin' boky) [Fitanisana] | 
| Voambolana | 21 Haisoratra | 
| Mpanoratra | 
22Fox Leonard | 
| Mpanonta printy | 
23 Bucknell University Press. 1990. Haavony: 9.5in. Ambainy: 6.5in. Takila: 464.  | 
| Sombiny | 
 
 26  |  Tsy mitady fitia mbola misy aho / fa ny lambako lena no ahahiko / ataovy fitia fatambary ny havanao / zahana maraina tadiavin-kariva27  |  ao ny andro maharatsy / ary ao ny andro ahafatesana / nefa izay tsara fodi-mandry any an-danitra / 28  |  Itsanganako alakamisy misy hanina / itsanganako zoma manan-tiana | 
| Nohavaozina tamin' ny 2025/10/11 | 
 |