Index |
|
|
|
Proverbes : tongoa
|
|
|
Proverbe 1 | Faka vilon-dRenitalata : ny an-tsobiky tsy misy ka ny an-tongoany no alaina aloha. [2.558]
Faka vilon-dRenitalata : ny an-tsobiky tsy misy, ka ny antongoany no alainy aloha. [2.653 #886]
Manao faka vilon-dRenitalata : ny an-tsobika tsy misy, ka ny atongoany indray iky no alainy aloha. [2.415 #2386]
|
Traduction française | Renitalata qui ramasse de l'herbe pour les animaux : il n' y a rien dans sa corbeille et elle va chercher d' abord ce qui est à mettre par-dessus. [2.415 #2386]
|
Interprétation française | Proverbe analogue au français : mettre la charrue avant les boeufs ; se disait aussi des imprévoyants, des dissipateurs. [2.415]
|
|
|
Proverbe 2 | Tongoa mihonkon-drazana tsy alain' ny andriana. [2.415 #399]
|
Traduction française | Ce sont des impôts et redevances que le souverain ne perçoit pas, parce qu' il accorde aux seigneurs le privilège de les percevoir à sa place. [2.415 #399]
|
|
|
Proverbe 3 | Tsy alain' andriana tongoa mihonkona Antehiroka. [2.415 #401]
|
Traduction française | Chez les Antehiroka le souverain ne perçoit pas certaines redevances et il n' hérite pas des biens de ceux qui meurent sans enfants. [2.415 #401]
|
Interprétation française | C' était un privilège accordé par le souverain aux gens de ce pays ; on appliquait ce proverbe à tous les privilèges qu' il était difficile de supprimer. [2.415 #401]
|
|
|
Index |
|
|