| 
 | 
| | | |  | 
  | 
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : fahatelobe | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Aza mety hambosian'  Ikotofankaota : fa vorombe sima sady fahatelobe tsy mampanana.  [2.558 #718]
 Aza mety hambosin' Ikotofankaota : vorombe simba fahatelobe tsy mampanana. [2.415 #1182, 2.653 #597]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Ne vous laissez pas monter la tête par Ikotofankaota : un méchant homme met le trouble dans les ménages bien unis, comme une oie méchante met le trouble. [2.415 #1182] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Ces paroles étaient dites aux époux pour les mettre en garde contre les mauvaises langues. [2.415 #1182] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 2 | Fahatelobe tsy mampanana.  [2.415 #1186]
 Ny fahatelo be no tsy mampanana. [2.165 #291] Ny fahatelobe tsy mampanana. [2.415 #3047, 2.653 #2205]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | C' est un ennemi acharné à causer du tord.  [2.415 #3047]
 Méchant homme qui met le trouble dans un ménage bien uni. [2.415 #1186] Un ennemi empêche de s' enrichir. [2.165]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Le "fahatelo" (troisième) est un nombre néfaste dans l' art divinatoire. [2.165]
 Se disait des mauvais sujets qui cherchaient à ruiner les gens et à les rendre malheureux, ou qui mettaient la brouille dans les ménages. [2.415 #3047]  | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| 
 |