| 
 | 
| | | |  | 
  | 
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : famono | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Aingaingain-kazera, ohatra ny famono vato.  [2.653]
 Aingaingain-kazera sahala amin' ny famono vato. [2.558]  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 2 | Ny manjokojoko aza kapohina, ary ny mandady aza vonoina. [2.165 #800]
 Ny manjokojoko aza kapohina, ny mandady aza vonoina. [2.415 #6425, 2.653 #2331, 2.974] Ny manjokojoko tsy mba fikapoka, ny mandady tsy mba famono. [2.558 #3122]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Ne frappez pas ceux qui courbent l' échine, ne tuez pas ceux qui rampent.  [2.415 #6425]
 Ne frappez pas ceux qui sont courbés, et ne battez pas ceux qui rampent. [2.165] Ne frappez pas ceux qui sont courbés ; n'écrasez pas ceux qui rampent à terre. [2.974 #16]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Il faut pardonner à ceux qui demandent grâce. [2.415 #6425] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 3 | Tahaky ny famono ranon' Alasora. [2.415 #4222] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | C' est comme le serment par lequel on frappe l' eau à Alasora. [2.415 #4222] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 4 | Vato famono lolo. [2.415 #3425] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | C' est une pierre lancée contre les esprits. [2.415 #3425] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Se disait d' un commissionnaire toujours occupé. [2.415] | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| 
 |