| 
 | 
| | | |  | 
  | 
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : faralahy | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Andriamatoa mihanta ny ditra, fa Ifaralahy mandatsa ny nenina.  [2.558]
 Andriamatoa mihanta ny ditra, faralahy mandatsa ny nenina. [2.165 #424, 2.415 #6340, 2.653 #207]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | L' aîné ne se gêne pas par entêtement, et le cadet insulte au malheur.  [2.415 #6340]
 L' entêtement est comme un frère aîné volontaire, et le regret comme un frère cadet qui vous fait des reproches. [2.165]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | A la vue de la folie des autres, réglez votre conduite. [2.415 #6340] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 2 | Aza manao hoe: Tombo Faralahy, fa nateraka.  [2.653 #466]
 Aza manao hoe: "Tombo Ifaralahy, fa naterako" . [2.165] Aza manao " tombo faralahy " fa nateraka. [2.415 #905] Tsy mety ny manao hoe: "Ifaralahy no naterako" . [2.165]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Il ne faut pas dire: "C' est à Ifaralahy (le dernier né) que j' ai donné le jour" .  [2.165]
 Ne dites pas: Ifaralahy (le dernier né) est mon préféré, car je l' ai mis au monde. [2.165] Ne soyez pas tout pour le dernier garçon parce que vous l' avez enfanté, et rien pour les autres. [2.415 #905]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Ce proverbe qui s' appliquait directement aux marâtres, se disait en général de tous ceux qui agissaient avec partialité.  [2.415 #905]
 Il ne faut pas en faire son orgueil et être partial envers lui. [2.165]  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 3 | Ny tsy manam-bato hatoraka sy ny ory lava volombava, dia samy zandrin' olona sarotra itodihana sy zoky manjary faralahy. [2.558 #3342] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 4 | Talanolo matin' anina, faralahy  | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| 
 |