| 
 | 
| | | |  | 
  | 
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : mahafono | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Aza atao lamban' angidina: tsy  Aza atao lamban' angidina : tsy Lamban' angidina : Lamban' angidina: ka Lamban' angidina : sady tsy Tsy  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Le "lamban' angidina" : pour s' en vêtir vivant il est insuffisant, et pour s' en envelopper quand on est mort, c' est insuffisant aussi.  [2.165]
 Ne faites pas comme les libellules avec leurs ailes : à la mort elles n' en sont pas enveloppées, durant leur vie elles ne s' en couvrent pas. [2.415 #2277]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Le "lamban' angidina" était un lamba léger et court; "lamban' angidina" signifie littéralement: vêtement de libellule. [2.165]
 Se disait de ceux qui ménagent trop leur argent et aiment mieux se priver et souffrir plutôt que d'y toucher. [2.415 #2277]  | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| 
 |