| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
| Proverbes : velezina | |||||||||||||||||||||
| Proverbe 1 | Aza manao toto-vomangan-dRangahibe ka ny malemy ihany no velezina.  [2.558 #596] Aza manao toto vomangan-dRangahy, ka ny malemy ihany no velezina. [2.165 #1957, 2.415 #1806] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Ne faites pas comme un vieillard pilant des patates et qui ne frappe que sur celles qui sont tendres.  [2.165 #1957] Ne faites pas comme un vieillard qui pile les patates et qui ne frappe que celles qui sont tendres. [2.415 #1806] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 2 | Isika izao tahaka ny vako-drazana : izay mihata-maso velezina.  [2.558 #1452] Isika toy ny vako-drazana : izay mihata-maso aloha pehina. [2.653] Isika toy ny vako-drazana : izay mihata-maso aloha velezina. [2.653] Isika toy ny vako-drazana, ka izay mihata-maso aloha pehina. [2.415 #556] Isika toy ny vako-drazana, ka izay mihata-maso aloha velezina. [2.415 #556] Toy ny vako-drazana isika: ka izay mihata-maso aloha velezina, ary izay tsy ampy lanja fenoina. [2.165 #299] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Nous sommes comme la chaîne d' argent des ancêtres, les anneaux qui s' écartent et se séparent sont frappés.  [2.415 #556] Nous sommes semblables aux chaînes d' argent des ancêtres; on frappe sur les anneaux qui s' ouvrent, et on ajoute à ceux qui n' ont pas le poids. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | Ces paroles étaient dites par les Tsiarondahy, serfs royaux qui pouvaient être punis, mais ne pouvaient être vendus comme les autres esclaves. [2.415 #556] | ||||||||||||||||||||
| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
|   |