| Entrée (1/2) | 1 ahibita | 
| Partie du discours | 2 nom | 
| Explications en malgache | 3   karazan' ahitra [1.1] | 
| Explications en anglais | 4   [vita, done.] A grass growing in rice-grounds, etc. An infusion of this plant is sprinkled on those who are recovering from illness to ensure them against a relapse. An herb. Floscopa glomerata. [1.2] | 
| Explications en français | 5   Floscopa glomerata (Willd. ex Schult. & Schult. f.) Hassk. (Commelinaceae). [Merina]
 [1.196] 6 J.-M. Estrade dans son ouvrage sur le Tromba (1977), p. 61, traduit ce nom : "qui donne l'accomplissement ". Ce serait l'une des quatre plantes magiques ajoutées à l'eau du bain royal des Sakalava. Il s'agit de Floscopa glomerata (Willd. ex Schult. & Schult. f.) Hassk. (Commelinaceae). Du fait de cet emploi, on lui prête des vertus médicinales très surfaites. Voir ahibano [Sakalava] [1.196] | 
| Exemples | 7   avy eo, dia ampisotroana kely, vao misafo, amina-ranon' ahibita sy ahi-tsiriry natambatra.
[2.245] | 
| Vocabulaire | 8 Botanique | 
| Nom scientifique | 
 | 
| Entrée (2/2) | 9 ahibita | 
| Partie du discours | 10 nom | 
| Explications en anglais | 11   Nom relevé par Descheemaeker (paraît avoir une origine différente) Pycreus mundtii Nees (Cyperaceae). Les souches seraient comestibles ? [Betsileo]
 [1.2] | 
| Exemples | 12   avy eo, dia ampisotroana kely, vao misafo, amina-ranon' ahibita sy ahi-tsiriry natambatra.
[2.245] | 
| Vocabulaire | 13 Botanique | 
| Nom scientifique | 
 | 
| Mis à jour le 2025/09/12 |   |