| Entrée (1/5) | 1 kiringy | 
| Partie du discours | 2 adjectif | 
| Explications en malgache | 3   ngita [Taisaka]
 [1.78] | 
| Entrée (2/5) | 4 kiringy | 
| Partie du discours | 5 nom | 
| Explications en malgache | 6   Anarana nomena ny mponina avy any La Réunion, angamba noho ny toe-bolon' ny ankabeazan' izy ireo, izay fohy no ngitangita kely Kiriolona [1.1] | 
| Entrée (3/5) | 7 kiringy | 
| Partie du discours | 8 adjectif | 
| Explications en malgache | 9   tsy mahavokatra [Tambahoaka]
 [1.78] | 
| Entrée (4/5) | 10 kiringy | 
| Partie du discours | 11 adjectif | 
| Explications en malgache | 12   tsinjo, tazana [Bara]
 [1.78] | 
| Entrée (5/5) | 13 kiringy | 
| Partie du discours | 14 nom | 
| Explications en français | 15   (ringy est mis pour ringitra : frisé, gaufré). « Sorte de bruyère » d'après Descheemaeker (juin 1975). Probablement un philippia (Ericaceae). Comme odi-kibo, contre les maux de ventre, surtout ceux qu'on qualifie en malgache de tohina et sarana, on fait absorber un peu de cette plante écrasée avec du Gingembre. Voir sakamalao. [Betsileo]
 [1.196] | 
| Vocabulaire | 16 Botanique: plantes médicinales | 
| Mis à jour le 2025/09/12 |   |