| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
| Proverbes : afindra | |||||||||||||||||||||
| Proverbe 1 | Atody tsy afindra reny; ro tsy afindra vilany. [2.165 #182] Ny atody tsy azo afindra reny; ny ro tsy azo afindra vilany. [2.415 #5292, 2.653 #2186, 2.558] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Les oeufs ne doivent pas être changés de couveuse, le bouillon ne doit pas être transvasé dans une autre marmite.  [2.415 #5292] Un œuf qu' on ne change pas de poule; de la sauce qu' on ne change pas de marmite. [2.165 #182] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | Il faut de la constance pour arriver au but. [2.415 #5292] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 2 | |||||||||||||||||||||
| Traduction française | Comme la route : impossible de la transporter, mais rien de plus aisé que de la déplacer. [2.974 #260] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 3 | |||||||||||||||||||||
| Traduction française | Pour ramener du riz à faire sécher en été, il faudrait faire sortir celui qui est déjà sec et rentré depuis longtemps. [2.415 #3107] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | En été les provisions s' épuisent. [2.415 #3107] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 4 | Ny fitia ketsa ka mora afindra.  [2.558] Ny fitia ketsa ka mora mifindra. [2.558] Ny fitia toy ny ketsa, ka raha afindra dia maniry. [2.165 #1812] Ny fitia toy ny ketsa : raha afindra, maniry. [2.415 #5118, 2.653 #2236] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | L' amour est comme un jeune plant de riz, transplanté, il repousse ailleurs.  [2.165] Les affections sont comme les plants de riz, quand on les transplante, elles poussent. [2.415 #5118] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | L'amour est changeant. [2.415 #5118] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 5 | Trano afindra tsy mitovy zoro. [1.147 #T115] Traño nafindra tsy mitovy zoro. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
|   |