|
|
| | | | |
|
| Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : aniriana | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Fitia, ketsa, ka izay amindrana azy, aniriany. [2.415 #5089] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Il en est des affections comme des plants de riz qui poussent là où on les transplante. [2.415 #5089] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | L'amour est changeant. [2.415 #5118] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 2 | Ny hazo no vanon-ko lakana, ao ny ala naniriany. [2.415 #2774, 2.165]
Ny hazo no vanon-ko lakana: ny tany naniriany no tsara. [1.1] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana malagasy | Ny zavatra no vanona dia ny any amin' ny fototra no tsara. [1.1]
Ny zavatra tsara dia avy amin' ny zavatra tsara ihany. [1.1] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Si avec un arbre, on peut faire une pirogue c' est grâce à la forêt où il a poussé. [2.165]
Si on peut faire une pirogue avec un arbre, c' est que l' arbre a poussé dans la forêt. [2.415 #2774] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 3 | Ny tsy nanirian' ny handrina volo, dia ny henatra ihany. [2.415 #6462] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Si le front n' a pas de cheveux, c' est à cause de la honte. [2.415 #6462] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Ne soyez pas effronté. [2.415 #6462] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 4 | Tsy sasa-poana akory ny katsaka ela nihantonana fa niandry vanin-taona haniriana. [1.1]
Tsy sasa-poana tahaka ny katsaka ela nihantonana, fa miandry ny vanin-taona haniriana. [2.558 #4789] Tsy sasa-poana, tahaka ny katsaka ela nihantonana, fa niandry vanin-taona haniriana. [2.653] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana malagasy | Ilazana ny olona nahita voka-tsara amin' ny fiandrasana ela fa tsy mba maimaika nanao zavatra tsy amin' ny fotoanany. [1.1] | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
|
|