| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
| Proverbes : botraika | |||||||||||||||||||||
| Proverbe 1 | Aza manao botraika. [2.165 #420] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Ne soyez pas obstiné. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 2 | Didy henan' ny dombo antsy: botraika no sisa manapaka azy.  [2.415 #6352, 2.653] Didy henan' ny dombo antsy ka botraika no sisa manapaka azy. [2.558 #994] Didy henan' ny dombo antsy: tapaka, fa be romoromo. [2.415 #6353, 2.653] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Homme au couteau usé qui coupe la viande : c' est son acharnement seul qui coupe.  [2.415 #6352] Homme au couteau usé qui coupe la viande : la viande est coupée, mais les bords des morceaux sont en lambeaux. [2.415 #6353] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | Se disait de celui qui poursuit son but malgré tout.  [2.415 #6353] Se disait des gens qui vont au but malgré tout:. [2.415 #6352] | ||||||||||||||||||||
| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
|   |