| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
| Proverbes : mahira-tsaina | |||||||||||||||||||||
| Proverbe 1 | Mahery tsy maody tsy ela velona.  [2.415 #6289, 2.558 #1875, 1.1] Mahery tsy maody tsy mba ela velona. [2.165 #1150, 2.653 #1419] Ny mahery tsy maody tsy ela velona. [1.1] Raha mahery tsy maody tsy ela velona, osa mahira-tsaina, saro-bonoina. [2.558 #3605] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation malgache | Enti-milaza fa na matanjaka aza ianao nefa tsy malina dia mety tsy ho ela velona.  [1.1] Tokony hitandrina sy ho malina ny matanjaka sao sendra ny tampoka tsy maha-lehilahy. [1.1] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Celui qui est fort mais imprudent ne peut vivre longtemps.  [2.415 #6289] Qui est fort sans être prudent n' aura pas longue vie. [2.165 #1150] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | Il ne faut pas s'exposer au danger. [2.415 #6289] | ||||||||||||||||||||
| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
|   |