| 
 | 
| | | |  | 
  | 
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : misioka | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Aza atao tsy mahita hiainana : raha misioka, atao hoe  Aza tsy hita hiainana: raha misioka, atao hoe : Misioka, ataony hoe : " Misioka ataony hoe :  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Ne soyez pas difficile au point de ne pas laisser de repos aux gens : si on siffle, vous dites qu' on siffle sans motif ; si on ne siffle pas, vous dites qu' on fait la sourde oreille.  [2.415 #759]
 Si vous sifflez, on dit que vous sifflez pour rien et que vous tuez le temps ; si vous ne sifflez pas, on dit que vous faites semblant de ne pas entendre le coup de sifflet pour ne pas répondre. [2.415 #5815]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Ce proverbe fait allusion à la manière malgache de s' appeler en sifflant ; il se disait des maîtres trop exigeants qui étaient toujours à gronder leurs inférieurs.  [2.415 #759]
 Les Malgaches sifflaient pour appeler. Le sens est : quoi qu'on fasse, on sera blâmé. [2.415 #5815]  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 2 | Kitoatoa vary amin' anana: ao ny sendra hena, fa ny sendra sakay dia mirehoka. [2.415 #2710, 2.653 #1272, 2.165]
 Kitoatoa vary amin' anana: ao ny sendra hena, fa ny sendra sakay dia misioka. [2.653 #1272] Kitoatoa vary amin' anana : ao ny sendra hena, fa ny sendra sakay misiaka. [2.415 #2710] Kitoatoa vary amin' anana : ao ny sendra hena, fa ny tojo sakay dia mirehoka. [2.558 #1655]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | On pique dans un plat de riz et de légumes: l' un attrapera peut-être de la viande, mais celui qui tombera sur du piment se mettra à cracher.  [2.165]
 Quand on mange à la fortune du pot, du riz avec des herbes, il y en a qui trouvent de la viande, mais ceux qui trouvent du piment sifflent de dépit. [2.415 #2710]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | La fortune ne favorise pas tout le monde. [2.415 #2710] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 3 | Manitatra ohatra ny sima misioka. [2.558]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Augmenter son mal (litt. son travail) comme un bec-de-lièvre qui siffle.  [2.165 #2083]
 Augmenter son mal ou son travail, comme un bec-de-lièvre qui siffle. [2.415 #2620]  | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| 
 |