| 
 | 
| | | |  | 
  | 
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : mitsaitsaika | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Manao vavan' ny maty an-drano, nony afa-doza lasa nitsaitsaika. [2.558 #2021] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 2 | Mitsaitsaika fihavy ny tsy manan-dreny, manao  Mitsaitsaika fihavy ny tsy manan-dreny, manao  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | L' enfant qui n' a pas de mère au foyer avance sans bruit, il arrive comme la bêche qui ne va jamais ailleurs qu' au pied de la colonne. [2.415 #1035] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Dans la maison les enfants des différents lits, étaient traités avec partialité. [2.415 #1035] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 3 | Mitsaitsaika ohatra ny fandeham-borombe. [2.165]
 Mitsaitsaika toy ny fandeham-borombe. [2.415 #3944, 2.558 #2497, 2.653 #1897]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Avancer lentement comme marche une oie.  [2.415 #3944]
 Marcher sans faire de bruit comme une oie qui se dandine. [2.165]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Démarche peu digne de l'oie, puisqu' elle n' attire pas l'attention, alors que son nom est le "grand oiseau". [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| 
 |