| Index |  | | 
 | 
|  | Proverbes : veta | 
|  | 
 | 
| Proverbe 1 | Misalasala hoatry ny mitoetra amin-drenikely : manoza tanana, mandany rano ; mitoetra amin' izao, zaza veta.  [2.415 #5812] Misalasala, ohatra ny mitoetra amin-drenikely : manoza tanana, mandany rano; mitoetra amin' izao, zaza veta.  [2.653]
 Misalasala ohatra ny mitoetra amin-drenikely : mioza tanana lazaina ho mandany rano, mitoetra amin'  izao, lazaina ho voretra.  [2.558]
 | 
| Traduction française | Être dans l'embarras, comme l' enfant qui habite avec sa marâtre : s'il se lave les mains, elle dit qu' il gaspille l' eau ; s' il reste sans se laver, elle dit que c' est un enfant malpropre.  [2.415 #5812] | 
| Interprétation française | Se disait des gens toujours blâmés, quoi qu' ils fassent.  [2.415 #5812] | 
|  | 
 | 
| Proverbe 2 | Salasala ohatra ny kamboty : tsy manoza tanana, zaza veta; manoza, mandany rano. [2.165] Salasala ohatra ny zaza tsy an-trano-reny : tsy manoza tanana, zaza veta; manoza, mandany rano. [2.165]
 | 
| Traduction française | Qui ne sait plus que faire comme un orphelin (ou un enfant dont la mère a été divorcée): s' il ne se lave pas les mains, on (la belle-mère) lui dit qu' il est sale; et s' il se les lave, il emploie de l' eau pour rien.  [2.165] | 
|  | 
 | 
| Index |  | 
| 
 |