| 
 | 
| | | |  | 
  | 
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : fosa | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Ataovy anatra imaso hifanatrehana, fa raha takona tonga fosa.  [1.1]
 Ataovy anatra imaso ifanatrehana: fa raha takona tonga fosa. [2.165]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Si vous avez des remontrances à faire à quelqu' un, faites-les à la personne que cela concerne; car si vous en parlez à d' autres, vous tomberez dans la médisance. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 2 | Aza be henatra imaso fa be fosa ivoho.  [2.165 #532, 2.415 #4915, 2.558 #430]
 Tsy mety raha be henatra imaso, fa be fosa raha takona. [2.558 #4587]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | N' ayez pas honte par devant les gens pour les dénigrer par derrière.  [2.165]
 Ne soyez pas plein de respect en présence des gens, et plein de médisance quand ils sont absents. [2.415 #4915]  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 3 | Aza misosososo tahaka ny vinanto kely tsy mahare fosa.  [2.558 #781]
 Aza misosososo, tahaka ny vinantokely tsy mandre fosa. [2.653 #642] Hoatry ny vinanto kely tsy mandreny fosa. [2.415] Mijolonjolona hoatry ny vinanto kely tsy nahare fosa. [2.415 #1453] Mijolonjolona ohatra ny vinanto kely tsy mahare fosa. [1.1] Misosososo, ohatra ny vinanto kely tsy mandreny fosa. [2.653] Misosososo ohatra ny vinanto tsy mahare fosa. [1.1] Misosososo tahaka ny vinanto kely tsy mandreny fosa. [2.558 #2419] Misosososo tahaky ny vinanto tsy nahare fosa. [2.415]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana malagasy | Enti-milaza ny olona tay mahimahina ny amin' izay olona hatonina fa aviavy erý mamboraka izay ao am-po.  [1.1]
 Enti-milaza olona misosososo miditra befahatany any amin' olona tsy mankasitraka azy akory. [1.1]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | S' avancer hardiment comme la bru qui n' a pas entendu le mal que sa belle-mère dit sur son compte.  [2.415 #1454]
 S'introduire avec hardiesse, comme la bru qui n' a pas entendu le mal que les beaux-parents disaient d' elle. [2.415 #1453]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Se disait de ceux qui s' introduisaient auprès des gens dont ils étaient mal vus.  [2.415 #1453]
 Se disait de ceux qui vont chez des gens qu' ils croient leurs amis ; à peine sont-ils partis, on dit du mal d' eux. [2.415 #1454]  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 4 | Eo imaso be henatra, ary raha takona be fosa. [2.974 #79]
 Tsy mety raha eo imasonareo be henatra, ary raha takona anareo be fosa. [2.653 #3411]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Timide en face, mais en secret, plein de médisances. [2.974 #79] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : fosa | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Akoho vahiny mora lanim-posa. [1.147 #A29]
 Akoho tsy maneno  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 2 | Fisakaizana  Fisakaizana amim-posa ka izay matory aloha tsentsefina. [2.558 #1166]  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 3 | Fosa lahy nahazo akoho vanga : variana mizaha ny volony ka tsisy  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 4 | Fosa lava ohy tsy amonoana akoho mamàna. [1.147 #F41] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 5 | Milefa ny fosa, tojo ny ampaha. [2.415 #2626] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Le renard qu' on appelle fosa est parti, mais celui qu' on appelle ampaha est là. [2.415 #2626] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Proverbe betsimisaraka : tomber de Charybde en Scylla. [2.415 #2626] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 6 | Tsy mety raha manao fosalahy  | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| 
 |