| 
 | 
| | | |  | 
  | 
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : folo | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Asan' ilay kamo:  Asan' ilay kamo :  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Travail de paresseux : il faut qu' il descende douze fois dans son champ pour avoir un lopin de terre à ensemencer.  [2.415 #3890]
 Travail de paresseux : il lui faut douze voyages à son champ avant de commencer à planter quelque chose. [2.974 #183]  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 2 | Aza mahalala folo ho an-tena, ka tsy mahalala iray ho an' olona.  [2.165 #631, 2.653]
 Aza mahalala folo ho an-tena, nefa tsy mahalala iray ho an' olona. [2.558 #466]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | N' en trouvez pas dix pour vous-même tandis que vous n' en trouvez qu' un pour les autres. [2.165 #631] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 3 | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 4 | Ny fanompoana folo elatra ahina : ahina, dia mahavelona ; tsy ahina, dia mahafaty.  [2.415 #383, 2.653 #2218]
 Ny fanompoana folo elatra ahina : ahina mahavelona, tsy ahina mahafaty. [2.165 #1529, 2.558 #2966]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | La corvée a dix ailes à soigner : les soigner fait vivre, les négliger tue.  [2.415 #383]
 La corvée a dix ailes (c. à. d. elle est compliquée) dont il faut s' en occuper: s' en occuper fait vivre; ne pas s' en occuper fait mourir. [2.165]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Ce proverbe disait les difficultés et les inconvénients de la corvée.  [2.415 #383]
 Parce que dans le second cas, on pouvait être accusé de désobéissance, voire de rébellion. [2.165]  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 5 | Sodi-drofian-dRainilaizafy : midina, lany vola folo ; miakatra, lany fatotra aman-pondrana.  [2.415 #2406, 2.653 #2913]
 Sodin-drofian-dRainilaizafy : midina lany vola folo, miakatra, lany fatotra aman-pondrana. [2.165 #2288, 2.558]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Il se ruine et fait de mauvaises affaires. [2.415 #2406] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Rainilaizafy détache les fibres de raphia : en descendant sur la côte il dépense deux piastres et demie, et en remontant il épuise tout l' indigo et la teinture que donne la souche du bananier. [2.415 #2406] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 6 | Tiana, ka tany lavitra natao folo hafatra, fa nony tonga tsy  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 7 | Tsy mety raha natositosika handeha, fa nony lasa natao folo hafatra. [2.558 #4655] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 8 | Tsy mety raha ny mahazo andevo milefa indray no mandoa vola folo. [2.415 #597, 2.558 #4661, 2.653 #3477] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Il ne convient pas que celui qui rattrape un esclave déserteur, paie deux piastres et demie. [2.415 #597] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Il ne faut pas être puni d'une bonne action. [2.415 #597] | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| 
 |