| 
 | 
| | | |  | 
  | 
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : hatoka | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Alinjinery ka any an-katony no amantarana azy.  [2.558 #146, 2.165]
 Alinjinery : ny hatony no amantarana azy. [2.415 #1605, 2.653 #116]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Les porteurs de la reine, c' est en regardant leur nuque qu' on les reconnaît.  [2.165]
 Porteurs de paquets : on les reconnaît à leur nuque. [2.415 #1605]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Il parait qu'ils avaient un signe distinctif sur leurs vêtements derrière. [2.165 #1280]
 Il s' agit des gens habitués à porter des fardeaux sur la tête ; il se formait un bourrelet au-dessous du cou. [2.415 #1605]  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 2 | Lahiantitra  Lahy antitra  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 3 | Lany hatoka hoatry ny akoholahy matin' ady.  [2.415 #3472]
 Lany hatoka ohatra ny akoholahy matin' ady. [2.165]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | N' avoir plus de plumes à la nuque comme un coq battu dans le combat.  [2.165]
 Qui a perdu la nuque comme un coq battu dans le combat. [2.415 #3472]  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 4 | Tavin' angidina, ka any an-katoka no mamonjy. [2.165 #2220, 2.415 #1715] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Graisse de libellule, elle est sur la nuque.  [2.415 #1715]
 La "graisse" d' une libellule: c' est sur la nuque quelle l' a. [2.165]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | D' autres l' ont ailleurs.  tous ne sont pas semblables; la graisse (bailleurs, doit désigner ici le thorax de l' insecte qui forme une grosseur derrière la tête. [2.165]
 Tous ne sont pas semblables. [2.415 #1715]  | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 5 | Tefi-vilian-dRainiraony: ny an' olona novonjeny, ka ny an' ny tena no atao tofefi-katoka. [2.165]
 Tefy vilian-dRainiraony : ny an' olona vonjena, ka ny any ny tena atao tofefi-katoka. [2.653 #3054] Tefy vilian-dRainiraony : ny an' olona vonjena, ka ny an' ny tena atao tofefi-katoka. [2.415 #3876] Tefi-vilian-dRaoniraony : ny an' olona no vonjena, fa ny an' ny tena atao tofefi-katoka. [2.558]  | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Façonner les assiettes à la façon de Rainiraony : on s' empresse à celles des autres et les siennes propres on les néglige, on les façonne avec le col penché d' un côté.  [2.415 #3876]
 Rainiraony fabriquant des assiettes: il s' occupe de celles des autres et les siennes ont le pied de travers. [2.165]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Par désir de plaire, ou par vaine gloire, il s' occupe des affaires des autres, et néglige les siennes propres. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 6 | Varidimiventy namidy trafonkena.  [1.1]
 Varidimiventy namidy vozon-kena. [1.1] Varidimiventy namidy vozon-kena : kely ihany fa misavily any am-bozony. [2.558 #4861] Varidimiventy namidy n=vozonax>vozon-kena: kely ihany fa misavily any an-katony. [2.165 #1365, 2.653]  | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana malagasy | Kely ihany fa misavily any an-katony; kely ihany fa lasana ambony: ilazana zavatra kely jerena toa tsy inona, nefa nahazoana na nahavitana zava-dehibe. [1.1] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Pour un sou de viande du cou: ce n' est qu' un petit morceau, mais il se balance sur la nuque (du bœuf, quand il est vivant). [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Ce morceau occupe une position proéminente. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny | 
  | ||||||||||||||||||||
| 
 |