| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
| Proverbes : miara-komana | |||||||||||||||||||||
| Proverbe 1 | Aza mandady miara-komana, hoatry ny mpiandry ratsy.  [2.415 #4469] Aza mandady miara-komana, ohatra ny mpiandry ratsy. [2.165] Mandady miara-komana toa mpiandry ratsy. [2.558 #2049] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Ne vous accroupissez pas pour manger ensemble comme une troupe de bandits.  [2.165 #287] Ne vous couchez pas à terre en mangeant, comme une troupe de voleurs. [2.415 #4469] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 2 | Aza mandidy miara-komana.  [2.415 #4470, 2.653 #567] Aza mandidy no sady homana. [2.558 #661] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Ne découpez pas tout en mangeant avec les autres. [2.415 #4470] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | A chaque chose son temps, à chacun son rôle. [2.415 #4470] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 3 | Ny miara-komana no tsara, hoy | ||||||||||||||||||||
| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
|   |