| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
| Proverbes : miangolangola | |||||||||||||||||||||
| Proverbe 1 | Miangolangola | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Il est délicat et capricieux dans sa maladie, et il ne veut pas de riz avec des haricots.  [2.415 #4691] Satisfaire tous ses caprices quand on est malade, puis (une fois rétabli), ne plus aimer le riz avec les haricots. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | C.  à.  d.  la nourriture ordinaire). [2.165] Se disait des délicats. [2.415 #4691] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 2 | Miangolangola, fa tiam-bady.  [2.415 #1298, 2.653 #1721] Miangolangola tahaka ny tiam-bady. [2.558 #2256] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Elle a des caprices et des fantaisies parce qu' elle est chérie et gâtée par son mari. [2.415 #1298] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 3 | Miangolangola manan-drojo: zara raha misy ho-totoina. [2.165 #596, 2.415 #4692, 2.558 #2255, 2.653 #1722] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Faire des façons quand on a du riz à gros grains : c' est à peine si on en donne à piler.  [2.415] Faire le dégoûté quand on a du bon riz! Et si vous n' en aviez pas du tout! [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | Se disait des gourmets. [2.415 #4692] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 4 | Miangolangola Miangolangola toa tenda fararano : ny vary tsy lany, ka anana indray no tadiavina. [2.415 #2722] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Difficile et capricieux comme le gosier à l' automne : le riz n'est pas épuisé et on cherche des herbes ou autre chose. [2.415 #2722] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | Se disait des gens qui sont difficiles dans la prospérité et qui, une fois déchus, se contentent de ce qu'ils méprisaient autrefois ; à l'automne, il y a beaucoup de riz et on est paresseux à le manger s'il n' y a rien pour l'accompagner ; mais plus tard quand il diminue, on le mange facilement même sans accompagnement. [2.415 #2722] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 5 | Miangolangola Miangolangola toa tendan' akoho fararano : ny vary tsy lany, ka ny bibikely indray no zahana. [2.558] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Gourmet comme un gosier de poule en automne : elle dédaigne le riz non décortiqué et elle va chercher des insectes. [2.415 #4693] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | Se disait aussi des gens qui délaissent ce qu'ils ont désiré, une fois qu' ils l' ont obtenu. [2.415 #4693] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 6 | Miangolangola ohatra ny tenda fararano.  [2.558] Miangolangola toy ny tenda fararano. [2.165 #1137] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Satisfaire ses caprices, comme le gosier au moment de la récolte. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 7 | Mihambohambo tsy tia vary mohaka, fa mihinana ny masiso be herinandro. [2.165 #490] Miangolangola tsy tia vary mohaka, ka homana ny masiso be herinandro. [2.415 #4694, 2.653 #1725] Miangolangola tsy tia vary mohaka nefa mahalany masiso iray vilany. [2.558 #2259] | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Faire semblant de ne pas aimer le riz à moitié cuit, et en manger qui est vieux d' une semaine.  [2.165] C' est un capricieux qui prétend ne pas aimer le riz cuit trop mou, et qui mange du riz rance cuit depuis une semaine. [2.415 #4694] | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | Se disait des fanfarons, des boudeurs, des gourmands. [2.415 #4694] | ||||||||||||||||||||
| Index | 
 | ||||||||||||||||||||
|   |