| <- -> | [King James Bible] The Psalms | [Baiboly 1865] Salamo | [Baiboly Katolika] Salamo | [Bible de Jérusalem] Les Psaumes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| <- -> | 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Sal 70:1 | MAKE | Ho an' ny mpiventy hira. Nataon' i Davida. Ho fampahatsiarovana. Andriamanitra ô, faingàna hanafaka ahy; Jehovah ô, faingàna hamonjy ahy. | Ho an' ny mpampianatra hira. Nataon' i Davida. Ho fampahatsiarovana. | Du maître de chant. De | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Sal 70:2 | Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt. | Aoka ho menatra sy hangaihay izay mitady ny aiko; aoka hiamboho sy ho afa-baraka izay faly amin' ny manjo ahy; | Ry Andriamanitra ô, faingàna hanafaka ahy! Tompo, faingàna hamonjy ahy! | O | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Sal 70:3 | Let them be turned back for a reward of their shame that say, | Aoka hiamboho noho ny fahamenarany izay manao hoe: Hià! sakoa izay! | Aoka ho menatra sy hangaihay, izay mitady ny aiko! Aoka hihemotra sy ho menatra, izay maniry hahavery ahy! | Honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent mon âme! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Sal 70:4 | Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let | Aoka hifaly sy ho ravoravo aminao izay rehetra mitady Anao; ary aoka izay tia ny famonjenao hanao mandrakariva hoe: hankalazaina anie Andriamanitra. | Aoka hianotra azon' ny henatra, izay manao hoe: Hià! Hià! | qu' ils reculent couverts de honte, ceux qui disent : Ha! Ha! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Sal 70:5 | But I am poor and needy: make haste unto me, O | Fa izaho dia ory sy malahelo; faingàna hankatý amiko, Andriamanitra ô; Mpamonjy sy Mpanafaka ahy Hianao; aza ela, Jehovah ô. | Aoka hifaly sy hiravoravo aminao kosa, ireo mitady anao! Aoka hilaza mandrakariva hoe: Voninahitra anie ho an' Andriamanitra! izay tia ny famonjenao. | Joie en toi et réjouissance à tous ceux qui te cherchent qu' ils redisent toujours : " | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Sal 70:6 | Ary izaho ity, malahelo sy mahantra, ka faingàna hankatý amiko, ry Andriamanitra! Fa hianao no mpamonjy sy mpanafaka ahy. Aza ela, ry Iaveh! | Et moi, pauvre et malheureux! ô | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| <- -> | 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| <- -> | [King James Bible] The Psalms | [Baiboly 1865] Salamo | [Baiboly Katolika] Salamo | [Bible de Jérusalem] Les Psaumes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|   |